TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 10:14:37 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十一冊 No. 2087《大唐西域記》CBETA 電子佛典 V1.26 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập nhất sách No. 2087《Đại Đường Tây Vực Kí 》CBETA điện tử Phật Điển V1.26 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 51, No. 2087 大唐西域記, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.26, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 51, No. 2087 Đại Đường Tây Vực Kí , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.26, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大唐西域記卷第十二(二十二國) Đại Đường Tây Vực Kí quyển đệ thập nhị (nhị thập nhị quốc )     三藏法師玄奘奉 詔譯     Tam tạng Pháp sư huyền Huyền Tráng  chiếu dịch     大總持寺沙門辯機撰     Đại tổng trì tự Sa Môn biện ky soạn  漕矩吒國 弗栗恃薩儻那國  tào củ trá quốc  phất lật thị tát thảng na quốc  安呾羅縛國 闊悉多國  an đát la phược quốc  Khoát-tất-đa quốc  活國 瞢揵國  hoạt quốc  măng kiền quốc  阿利尼國 曷邏胡國  A-lợi-ni quốc  hạt lá hồ quốc  訖栗瑟摩國 鉢利曷國  cật lật sắt ma quốc  bát lợi hạt quốc  呬摩呾羅國 鉢鐸創那國  hứ ma đát La quốc  bát đạc sang na quốc  淫薄健國 屈(居勿反)浪拏國  dâm bạc kiện quốc  khuất (cư vật phản )lãng nã quốc  達摩悉鐵帝國 尸棄尼國  Đạt-ma tất thiết đế quốc  thi khí ni quốc  商彌國 朅盤陀國  thương di quốc  khiết bàn đà quốc  烏鎩國 佉沙國  ô 鎩quốc  Khư-sa quốc  斫句迦國 瞿薩旦那國  chước cú ca quốc  Cồ tát đán na quốc 漕矩吒國,周七千餘里。 tào củ trá quốc ,châu thất thiên dư lý 。 國大都城號鶴悉那,周三十餘里,或都鶴薩羅城, quốc Đại đô thành hiệu Hạc-tất na ,châu tam thập dư lý ,hoặc đô Hạc-tát-la thành , 城周三十餘里,並堅峻險固也。山川隱軫,疇壟爽塏。 thành châu tam thập dư lý ,tịnh kiên tuấn hiểm cố dã 。sơn xuyên ẩn chẩn ,trù lũng sảng khải 。 穀稼時播,宿麥滋豐,草木扶疎,花菓茂盛, cốc giá thời bá ,tú mạch tư phong ,thảo mộc phù sơ ,hoa quả mậu thịnh , 宜欝金香,出興瞿草,草生羅摩印度川。 nghi uất kim hương ,xuất hưng Cồ thảo ,thảo sanh La ma ấn độ xuyên 。 鶴薩羅城中踊泉流派,國人利之,以溉田也。 Hạc-tát-la thành trung dũng/dõng tuyền lưu phái ,quốc nhân lợi chi ,dĩ cái (khái) điền dã 。 氣序寒烈,霜雪繁多。人性輕躁,情多詭詐。 khí tự hàn liệt ,sương tuyết phồn đa 。nhân tánh khinh táo ,Tình đa quỷ trá 。 好學藝,多技術,聽而不明,日誦數萬言。 hảo học nghệ ,đa kĩ thuật ,thính nhi bất minh ,nhật tụng số vạn ngôn 。 文字言辭,異於諸國。多飾虛談,少成事實。 văn tự ngôn từ ,dị ư chư quốc 。đa sức hư đàm ,thiểu thành sự thật 。 雖祀百神,敬崇三寶。伽藍數百所, tuy tự bách Thần ,kính sùng Tam Bảo 。già lam số bách sở , 僧徒萬餘人,並皆習學大乘法教。今王淳信, tăng đồ vạn dư nhân ,tịnh giai tập học Đại-Thừa pháp giáo 。kim Vương thuần tín , 累葉承統,務興勝福,敏而好學。 luy diệp thừa thống ,vụ hưng thắng phước ,mẫn nhi hảo học 。 無憂王所建窣堵波十餘所。天祠數十,異道雜居。計多外道, vô ưu vương sở kiến tốt đổ ba thập dư sở 。thiên từ số thập ,dị đạo tạp cư 。kế đa ngoại đạo , 其徒極盛,宗事(禾*芻)(錫苟反,下同)那天。 kỳ đồ cực thịnh ,tông sự (hòa *sô )(tích cẩu phản ,hạ đồng )na Thiên 。 其天神昔自迦畢試國阿路猱山徙居此國南界(禾*芻)那 kỳ thiên thần tích tự Ca tất thí quốc a lộ nhu sơn tỉ cư thử quốc Nam giới (hòa *sô )na 呬羅山中,作威作福,為暴為惡, hứ La sơn trung ,tác uy tác phước ,vi/vì/vị bạo vi/vì/vị ác , 信求者遂願,輕蔑者招殃。故遠近宗仰,上下祗懼。 tín cầu giả toại nguyện ,khinh miệt giả chiêu ương 。cố viễn cận tông ngưỡng ,thượng hạ chi cụ 。 隣國異俗君臣僚庶,每歲嘉辰不期而會, lân quốc dị tục quân Thần liêu thứ ,mỗi tuế gia Thần bất kỳ nhi hội , 或齎金、銀、奇寶,或以牛、馬、馴畜,競興貢奉, hoặc tê kim 、ngân 、kì bảo ,hoặc dĩ ngưu 、mã 、tuần súc ,cạnh hưng cống phụng , 俱伸誠素。所以金、銀布地,羊馬滿谷, câu thân thành tố 。sở dĩ kim 、ngân bố địa ,dương mã mãn cốc , 無敢覬覦,唯修施奉。宗事外道,克心苦行, vô cảm kí du ,duy tu thí phụng 。tông sự ngoại đạo ,khắc tâm khổ hạnh/hành/hàng , 天神授其呪術,外道遵行多効,治療疾病, thiên thần thọ/thụ kỳ chú thuật ,ngoại đạo tuân hạnh/hành/hàng đa hiệu ,trì liệu tật bệnh , 頗蒙痊愈。從此北行五百餘里, phả mông thuyên dũ 。tòng thử Bắc hạnh/hành/hàng ngũ bách dư lý , 至弗栗恃薩儻那國。 chí phất lật thị tát thảng na quốc 。 弗栗恃薩儻那國,東西二千餘里, phất lật thị tát thảng na quốc ,Đông Tây nhị thiên dư lý , 南北千餘里。國大都城號護苾那,周二十餘里。 Nam Bắc thiên dư lý 。quốc Đại đô thành hiệu hộ bật na ,châu nhị thập dư lý 。 土宜風俗,同漕矩吒國,語言有異。氣序寒勁, độ nghi phong tục ,đồng tào củ trá quốc ,ngữ ngôn hữu dị 。khí tự hàn kính , 人性獷烈。王,突厥種也,深信三寶,尚學遵德。 nhân tánh quánh liệt 。Vương ,đột quyết chủng dã ,thâm tín Tam Bảo ,thượng học tuân đức 。 從此國東北,踰山涉川, tòng thử quốc Đông Bắc ,du sơn thiệp xuyên , 越迦畢試國邊城小邑,凡數十所,至大雪山婆羅犀那大嶺。 việt Ca tất thí quốc biên thành tiểu ấp ,phàm số thập sở ,chí Đại tuyết sơn Bà la tê na Đại lĩnh 。 嶺極崇峻,危隥(敲-高+危)傾,蹊徑盤迂,巖岫回互。 lĩnh cực sùng tuấn ,nguy đăng (xao -cao +nguy )khuynh ,hề kính bàn vu ,nham tụ hồi hỗ 。 或入深谷,或上高崖,盛夏合凍, hoặc nhập thâm cốc ,hoặc thượng cao nhai ,thịnh hạ hợp đống , 鑿氷而度。行經三日,方至嶺上。寒風凄烈, tạc băng nhi độ 。hạnh/hành/hàng Kinh tam nhật ,phương chí lĩnh thượng 。hàn phong thê liệt , 積雪彌谷,行旅經涉,莫能佇足。飛隼翱翔, tích tuyết di cốc ,hạnh/hành/hàng lữ Kinh thiệp ,mạc năng trữ túc 。phi chuẩn 翱tường , 不能越度,足趾步履,然後飜飛,下望諸山, bất năng việt độ ,túc chỉ bộ lý ,nhiên hậu phiên phi ,hạ vọng chư sơn , 若觀培塿。贍部洲中,斯嶺特高。其巔無樹, nhược/nhã quán bồi lũ 。thiệm bộ châu trung ,tư lĩnh đặc cao 。kỳ điên vô thụ/thọ , 唯多石峯,攢立叢倚,森然若林。又三日行, duy đa thạch phong ,toàn lập tùng ỷ ,sâm nhiên nhược/nhã lâm 。hựu tam nhật hạnh/hành/hàng , 方得下嶺,至安呾羅縛國。 phương đắc hạ lĩnh ,chí an đát la phược quốc 。 安呾羅縛國,覩貨邏國故地。周三千餘里。 an đát la phược quốc ,đổ hóa lá quốc cố địa 。châu tam thiên dư lý 。 國大都城周十四五里。無大君長, quốc Đại đô thành châu thập tứ ngũ lý 。vô Đại quân trường/trưởng , 役屬突厥。山阜連屬,川田隘狹。氣序寒烈,風雪凄勁。 dịch chúc đột quyết 。sơn phụ liên chúc ,xuyên điền ải hiệp 。khí tự hàn liệt ,phong tuyết thê kính 。 豐稼穡,宜花菓。人性獷暴,俗無綱紀。 phong giá sắc ,nghi hoa quả 。nhân tánh quánh bạo ,tục vô cương kỉ 。 不知罪福,不尚習學,唯修神祠,少信佛法。 bất tri tội phước ,bất thượng tập học ,duy tu Thần từ ,thiểu tín Phật Pháp 。 伽藍三所,僧徒數十,然皆遵習大眾部法。 già lam tam sở ,tăng đồ số thập ,nhiên giai tuân tập Đại chúng bộ Pháp 。 有一窣堵波,無憂王建也。從此西北, hữu nhất tốt đổ ba ,vô ưu vương kiến dã 。tòng thử Tây Bắc , 入谷踰嶺,度諸小城,行四百餘里, nhập cốc du lĩnh ,độ chư tiểu thành ,hạnh/hành/hàng tứ bách dư lý , 至闊悉多國。 chí Khoát-tất-đa quốc 。 闊悉多國,覩貨邏國故地也。周減千里。 Khoát-tất-đa quốc ,đổ hóa lá quốc cố địa dã 。châu giảm thiên lý 。 國大都城周十餘里。無大君長,役屬突厥。 quốc Đại đô thành châu thập dư lý 。vô Đại quân trường/trưởng ,dịch chúc đột quyết 。 山多川狹,風而且寒。穀稼豐,花菓盛。 sơn đa xuyên hiệp ,phong nhi thả hàn 。cốc giá phong ,hoa quả thịnh 。 人性獷暴,俗無法度。伽藍三所,僧徒尠少。 nhân tánh quánh bạo ,tục vô pháp độ 。già lam tam sở ,tăng đồ 尠thiểu 。 從此西北,踰山越谷,度諸城邑,行三百餘里, tòng thử Tây Bắc ,du sơn việt cốc ,độ chư thành ấp ,hạnh/hành/hàng tam bách dư lý , 至活國。 chí hoạt quốc 。 活國,覩貨邏國故地也。周二千餘里。 hoạt quốc ,đổ hóa lá quốc cố địa dã 。châu nhị thiên dư lý 。 國大都城周二十餘里。無別君長,役屬突厥。 quốc Đại đô thành châu nhị thập dư lý 。vô biệt quân trường/trưởng ,dịch chúc đột quyết 。 上地平坦,穀稼時播,草木榮茂,花菓具繁。 thượng địa bình thản ,cốc giá thời bá ,thảo mộc vinh mậu ,hoa quả cụ phồn 。 氣序和暢,風俗淳質。人性躁烈,衣服氈褐。 khí tự hòa sướng ,phong tục thuần chất 。nhân tánh táo liệt ,y phục chiên hạt 。 多信三寶,少事諸神。伽藍十餘所, đa tín Tam Bảo ,thiểu sự chư Thần 。già lam thập dư sở , 僧徒數百人,大小二乘,兼功綜習。其王,突厥也, tăng đồ số bách nhân ,đại tiểu nhị thừa ,kiêm công tống tập 。kỳ Vương ,đột quyết dã , 管鐵門已南諸小國,遷徙鳥居,不常其邑。 quản thiết môn dĩ Nam chư tiểu quốc ,Thiên tỉ điểu cư ,bất thường kỳ ấp 。  從此東入葱嶺。葱嶺者,據贍部洲中,  tòng thử Đông nhập thông lĩnh 。thông lĩnh giả ,cứ thiệm bộ châu trung , 南接大雪山,北至熱海、千泉,西至活國,東至烏鎩國, Nam tiếp Đại tuyết sơn ,Bắc chí nhiệt hải 、thiên tuyền ,Tây chí hoạt quốc ,Đông chí ô 鎩quốc , 東西南北各數千里。崖嶺數百重,幽谷險峻, Đông Tây Nam Bắc các số thiên lý 。nhai lĩnh số bách trọng ,u cốc hiểm tuấn , 恒積氷雪,寒風勁烈。多出葱, hằng tích băng tuyết ,hàn phong kính liệt 。đa xuất thông , 故謂葱嶺;又以山崖葱翠,遂以名焉。東行百餘里, cố vị thông lĩnh ;hựu dĩ sơn nhai thông thúy ,toại dĩ danh yên 。Đông hành bách dư lý , 至瞢健國。 chí măng kiện quốc 。 瞢健國,覩貨邏國故地也。周四百餘里。 măng kiện quốc ,đổ hóa lá quốc cố địa dã 。châu tứ bách dư lý 。 國大都城周十五六里。土宜風俗,大同活國。 quốc Đại đô thành châu thập ngũ lục lý 。độ nghi phong tục ,Đại đồng hoạt quốc 。 無大君長,役屬突厥。北至阿利尼國。 vô Đại quân trường/trưởng ,dịch chúc đột quyết 。Bắc chí A-lợi-ni quốc 。 阿利尼國,覩貨邏國故地也。 A-lợi-ni quốc ,đổ hóa lá quốc cố địa dã 。 帶縛芻河兩岸,周三百餘里。國大都城周十四五里。 đái phược sô hà lượng (lưỡng) ngạn ,châu tam bách dư lý 。quốc Đại đô thành châu thập tứ ngũ lý 。 土宜風俗,大同活國。東至曷邏胡國。 độ nghi phong tục ,Đại đồng hoạt quốc 。Đông chí hạt lá hồ quốc 。 曷邏胡國,覩貨邏國故地也。北臨縛芻河, hạt lá hồ quốc ,đổ hóa lá quốc cố địa dã 。Bắc lâm phược sô hà , 周二百餘里。國大都城周十四五里。土宜風俗, châu nhị bách dư lý 。quốc Đại đô thành châu thập tứ ngũ lý 。độ nghi phong tục , 大同活國。從瞢健國東踰峻嶺,越洞谷, Đại đồng hoạt quốc 。tùng măng kiện quốc Đông du tuấn lĩnh ,việt đỗng cốc , 歷數川城,行三百餘里,至訖栗瑟摩國。 lịch số xuyên thành ,hạnh/hành/hàng tam bách dư lý ,chí cật lật sắt ma quốc 。 訖栗瑟摩國,覩貨邏國故地也。 cật lật sắt ma quốc ,đổ hóa lá quốc cố địa dã 。 東西十餘里,南北三百餘里。國大都城周十五六里。 Đông Tây thập dư lý ,Nam Bắc tam bách dư lý 。quốc Đại đô thành châu thập ngũ lục lý 。 土宜風俗,大同瞢健國, độ nghi phong tục ,Đại đồng măng kiện quốc , 但其人性暴愚惡有異。北至鉢利曷國。 đãn kỳ nhân tánh bạo ngu ác hữu dị 。Bắc chí bát lợi hạt quốc 。 鉢利曷國,覩貨邏國故地也。東西百餘里, bát lợi hạt quốc ,đổ hóa lá quốc cố địa dã 。Đông Tây bách dư lý , 南北三百餘里。國大都城周二十餘里。 Nam Bắc tam bách dư lý 。quốc Đại đô thành châu nhị thập dư lý 。 土宜風俗大同訖栗瑟摩國。從訖栗瑟摩國東, độ nghi phong tục Đại đồng cật lật sắt ma quốc 。tùng cật lật sắt ma quốc Đông , 踰山越川,行三百餘里,至呬摩呾羅國。 du sơn việt xuyên ,hạnh/hành/hàng tam bách dư lý ,chí hứ ma đát La quốc 。 呬摩呾羅國,覩貨邏國故地也。 hứ ma đát La quốc ,đổ hóa lá quốc cố địa dã 。 周三千餘里。山川邐迤,土地沃壤。宜穀稼,多宿麥, châu tam thiên dư lý 。sơn xuyên lệ dĩ ,độ địa ốc nhưỡng 。nghi cốc giá ,đa tú mạch , 百卉滋茂,眾菓具繁。氣序寒烈,人性暴急, bách hủy tư mậu ,chúng quả cụ phồn 。khí tự hàn liệt ,nhân tánh bạo cấp , 不識罪福,形貌鄙陋。舉措威儀,衣氈皮褐, bất thức tội phước ,hình mạo bỉ lậu 。cử thố uy nghi ,y chiên bì hạt , 頗同突厥。其婦人首冠木角,高三尺餘, phả đồng đột quyết 。kỳ phụ nhân thủ quan mộc giác ,cao tam xích dư , 前有兩岐,表夫父母;上岐表父,下岐表母, tiền hữu lượng (lưỡng) kì ,biểu phu phụ mẫu ;thượng kì biểu phụ ,hạ kì biểu mẫu , 隨先喪亡,除去一岐,舅姑俱沒,角冠全棄。 tùy tiên tang vong ,trừ khứ nhất kì ,cữu cô câu một ,giác quan toàn khí 。 其先強國,王,釋種也,葱嶺之西,多見臣伏。 kỳ tiên cường quốc ,Vương ,Thích chủng dã ,thông lĩnh chi Tây ,đa kiến Thần phục 。 境隣突厥,遂染其俗,又為侵掠,自守其境, cảnh lân đột quyết ,toại nhiễm kỳ tục ,hựu vi/vì/vị xâm lược ,tự thủ kỳ cảnh , 故此國人,流離異域,數十堅城,各別立主, cố thử quốc nhân ,lưu ly dị vực ,số thập kiên thành ,các biệt lập chủ , 穹廬毳帳,遷徙往來。西接訖栗瑟摩國。 khung lư thuế trướng ,Thiên tỉ vãng lai 。Tây tiếp cật lật sắt ma quốc 。 東谷行二百餘里,至鉢鐸創那國。 Đông cốc hạnh/hành/hàng nhị bách dư lý ,chí bát đạc sang na quốc 。 鉢鐸創那國,覩貨邏國故地也。周二千餘里。 bát đạc sang na quốc ,đổ hóa lá quốc cố địa dã 。châu nhị thiên dư lý 。 國大都城據山崖上,周六七里。山川邐迤, quốc Đại đô thành cứ sơn nhai thượng ,châu lục thất lý 。sơn xuyên lệ dĩ , 沙石彌漫。土宜菽、麥, sa thạch di mạn 。độ nghi thục 、mạch , 多蒱陶、胡桃、梨、柰等菓。氣序寒烈,人性剛猛。俗無禮法, đa bồ đào 、hồ đào 、lê 、nại đẳng quả 。khí tự hàn liệt ,nhân tánh cương mãnh 。tục vô lễ Pháp , 不知學藝。其貌鄙陋,多衣氈褐。伽藍三四所, bất tri học nghệ 。kỳ mạo bỉ lậu ,đa y chiên hạt 。già lam tam tứ sở , 僧徒寡少。王性淳質,深信三寶。從此東南, tăng đồ quả thiểu 。Vương tánh thuần chất ,thâm tín Tam Bảo 。tòng thử Đông Nam , 山谷中行二百餘里,至淫薄健國。 sơn cốc trung hạnh/hành/hàng nhị bách dư lý ,chí dâm bạc kiện quốc 。 淫薄健國,覩貨邏國故地也。周千餘里。 dâm bạc kiện quốc ,đổ hóa lá quốc cố địa dã 。châu thiên dư lý 。 國大都城周十餘里。山嶺連屬,川田隘狹。 quốc Đại đô thành châu thập dư lý 。sơn lĩnh liên chúc ,xuyên điền ải hiệp 。 土地所產,氣序所宜,人性之差,同鉢鐸創那, độ địa sở sản ,khí tự sở nghi ,nhân tánh chi sái ,đồng bát đạc sang na , 但言語少異。王性苛暴,不明善惡。從此東南, đãn ngôn ngữ thiểu dị 。Vương tánh hà bạo ,bất minh thiện ác 。tòng thử Đông Nam , 踰嶺越谷,峽路危險,行三百餘里, du lĩnh việt cốc ,hạp lộ nguy hiểm ,hạnh/hành/hàng tam bách dư lý , 至屈(居勿反)浪拏國。 chí khuất (cư vật phản )lãng nã quốc 。 屈浪拏國,覩貨邏國故地也。周二千餘里。 khuất lãng nã quốc ,đổ hóa lá quốc cố địa dã 。châu nhị thiên dư lý 。 土地山川,氣序時候,同淫薄健國。俗無法度, độ địa sơn xuyên ,khí tự thời hậu ,đồng dâm bạc kiện quốc 。tục vô pháp độ , 人性鄙暴。多不營福,少信佛法。其貌醜弊, nhân tánh bỉ bạo 。đa bất doanh phước ,thiểu tín Phật Pháp 。kỳ mạo xú tệ , 多服氈褐。有山巖,中多出金精,琢析其石, đa phục chiên hạt 。hữu sơn nham ,trung đa xuất kim tinh ,trác tích kỳ thạch , 然後得之。伽藍既少,僧徒亦寡。其王淳質, nhiên hậu đắc chi 。già lam ký thiểu ,tăng đồ diệc quả 。kỳ Vương thuần chất , 敬崇三寶。從此東北,登山入谷,途路艱險, kính sùng Tam Bảo 。tòng thử Đông Bắc ,đăng sơn nhập cốc ,đồ lộ gian hiểm , 行五百餘里,至達摩悉鐵帝國(亦名鎮偘,又謂護蜜)。 hạnh/hành/hàng ngũ bách dư lý ,chí Đạt-ma tất thiết đế quốc (diệc danh trấn 偘,hựu vị hộ mật )。 達摩悉鐵帝國,在兩山間,覩貨邏國故地也。 Đạt-ma tất thiết đế quốc ,tại lượng (lưỡng) sơn gian ,đổ hóa lá quốc cố địa dã 。 東西千五六百餘里,南北廣四五里, Đông Tây thiên ngũ lục bách dư lý ,Nam Bắc quảng tứ ngũ lý , 狹則不踰一里。臨縛芻河,盤紆曲折,堆阜高下, hiệp tức bất du nhất lý 。lâm phược sô hà ,bàn hu khúc chiết ,đôi phụ cao hạ , 沙石流漫,寒風淒烈。唯植麥、豆,少樹林, sa thạch lưu mạn ,hàn phong thê liệt 。duy thực mạch 、đậu ,thiểu thụ lâm , 乏花菓。多出善馬,馬形雖小,而耐馳涉。 phạp hoa quả 。đa xuất thiện mã ,mã hình tuy tiểu ,nhi nại trì thiệp 。 俗無禮義,人性獷暴。形貌鄙陋,衣服氈褐。 tục vô lễ nghĩa ,nhân tánh quánh bạo 。hình mạo bỉ lậu ,y phục chiên hạt 。 眼多碧綠,異於諸國。伽藍十餘所,僧徒寡少。 nhãn đa bích lục ,dị ư chư quốc 。già lam thập dư sở ,tăng đồ quả thiểu 。 昏馱多城,國之都也。中有伽藍, hôn Đà đa thành ,quốc chi đô dã 。trung hữu già lam , 此國先王之所建立,疏崖奠谷,式建堂宇。此國之先, thử quốc tiên Vương chi sở kiến lập ,sớ nhai điện cốc ,thức kiến đường vũ 。thử quốc chi tiên , 未被佛教,但事邪神,數百年前,肇弘法化。 vị bị Phật giáo ,đãn sự tà Thần ,số bách niên tiền ,triệu hoằng pháp hóa 。 初,此國王愛子嬰疾,徒究醫術,有加無瘳。 sơ ,thử Quốc Vương ái tử anh tật ,đồ cứu y thuật ,hữu gia vô sưu 。 王乃躬往天祠,禮請求救。 Vương nãi cung vãng thiên từ ,lễ thỉnh cầu cứu 。 時彼祠主為神下語:「必當痊復,良無他慮。」王聞喜慰, thời bỉ từ chủ vi/vì/vị Thần hạ ngữ :「tất đương thuyên phục ,lương vô tha lự 。」Vương văn hỉ úy , 回駕而歸。路逢沙門,容止可觀,駭其形服, hồi giá nhi quy 。lộ phùng Sa Môn ,dung chỉ khả quán ,hãi kỳ hình phục , 問所從至。此沙門者,已證聖果,欲弘佛法, vấn sở tùng chí 。thử Sa Môn giả ,dĩ chứng Thánh quả ,dục hoằng Phật Pháp , 故此儀形。而報王曰:「我,如來弟子, cố thử nghi hình 。nhi báo Vương viết :「ngã ,Như Lai đệ-tử , 所謂苾芻也。」王既憂心,即先問曰:「我子嬰疾, sở vị Bí-sô dã 。」Vương ký ưu tâm ,tức tiên vấn viết :「ngã tử anh tật , 生死未分。」沙門曰:「王先靈可起,愛子難濟。 sanh tử vị phần 。」Sa Môn viết :「Vương tiên linh khả khởi ,ái tử nạn/nan tế 。 」王曰:「天神謂其不死,沙門言其當終, 」Vương viết :「thiên thần vị kỳ bất tử ,Sa Môn ngôn kỳ đương chung , 詭俗之人,言何可信?」遲至宮中,愛子已死。 quỷ tục chi nhân ,ngôn hà khả tín ?」trì chí cung trung ,ái tử dĩ tử 。 匿不發喪,更問神主,猶曰:「不死,疹疾當瘳。 nặc bất phát tang ,cánh vấn Thần chủ ,do viết :「bất tử ,chẩn tật đương sưu 。 」王便發怒,縛神主而數曰:「汝曹群居長惡, 」Vương tiện phát nộ ,phược Thần chủ nhi số viết :「nhữ tào quần cư trường/trưởng ác , 妄行威福。我子已死,尚云當瘳,此而謬惑, vọng hạnh/hành/hàng uy phước 。ngã tử dĩ tử ,thượng vân đương sưu ,thử nhi mậu hoặc , 孰不可忍?宜戮神主,殄滅靈廟。」於是殺神主, thục bất khả nhẫn ?nghi lục Thần chủ ,điễn diệt linh miếu 。」ư thị sát Thần chủ , 除神像,投縛芻河。迴駕而還,又遇沙門, trừ Thần tượng ,đầu phược sô hà 。hồi giá nhi hoàn ,hựu ngộ Sa Môn , 見而敬悅,稽首謝曰:「曩無明導,佇足邪途, kiến nhi kính duyệt ,khể thủ tạ viết :「nẵng vô minh đạo ,trữ túc tà đồ , 澆弊雖久,沿革在茲,願能垂顧,降臨居室。 kiêu tệ tuy cửu ,duyên cách tại tư ,nguyện năng thùy cố ,hàng lâm cư thất 。 」沙門受請,隨至中宮。葬子既已, 」Sa Môn thọ/thụ thỉnh ,tùy chí trung cung 。táng tử ký dĩ , 謂沙門曰:「人世糺紛,生死流轉,我子嬰疾,問其去留, vị Sa Môn viết :「nhân thế 糺phân ,sanh tử lưu chuyển ,ngã tử anh tật ,vấn kỳ khứ lưu , 神而妄言,當必痊差。先承指告,果無虛說, Thần nhi vọng ngôn ,đương tất thuyên sái 。tiên thừa chỉ cáo ,quả vô hư thuyết , 斯則其法可奉,唯垂哀愍,導此迷徒。 tư tức kỳ Pháp khả phụng ,duy thùy ai mẩn ,đạo thử mê đồ 。 」遂請沙門揆度伽藍,依其規矩,而便建立。自爾之後, 」toại thỉnh Sa Môn quỹ độ già lam ,y kỳ quy củ ,nhi tiện kiến lập 。tự nhĩ chi hậu , 佛教方隆。故伽藍中精舍,為羅漢建也。 Phật giáo phương long 。cố già lam trung Tịnh Xá ,vi/vì/vị La-hán kiến dã 。 伽藍大精舍中有石佛像, già lam Đại Tịnh Xá trung hữu thạch Phật tượng , 像上懸金銅圓蓋,眾寶莊嚴。人有旋繞,蓋亦隨轉, tượng thượng huyền kim đồng viên cái ,chúng bảo trang nghiêm 。nhân hữu toàn nhiễu ,cái diệc tùy chuyển , 人止蓋止,莫測靈鑒。 nhân chỉ cái chỉ ,mạc trắc linh giám 。 聞諸耆舊曰:或云聖人願力所持,或謂機關祕術所致。觀其堂宇, văn chư kì cựu viết :hoặc vân Thánh nhân nguyện lực sở trì ,hoặc vị ky quan bí thuật sở trí 。quán kỳ đường vũ , 石壁堅峻。考厥眾議,莫知實錄。踰此國大山, thạch bích kiên tuấn 。khảo quyết chúng nghị ,mạc tri thật lục 。du thử quốc Đại sơn , 北至尸棄尼國。 Bắc chí thi khí ni quốc 。 尸棄尼國,周二千餘里。 thi khí ni quốc ,châu nhị thiên dư lý 。 國大都城周五六里。山川連屬,沙石遍野。多宿、麥,少穀稼, quốc Đại đô thành châu ngũ lục lý 。sơn xuyên liên chúc ,sa thạch biến dã 。đa tú 、mạch ,thiểu cốc giá , 林樹稀疎,花菓寡少。氣序寒烈,風俗獷勇, lâm thụ/thọ hi sơ ,hoa quả quả thiểu 。khí tự hàn liệt ,phong tục quánh dũng , 忍於殺戮,務於盜竊,不知禮義, nhẫn ư sát lục ,vụ ư đạo thiết ,bất tri lễ nghĩa , 不識善惡。迷未來禍福,懼現世災殃。形貌鄙陋, bất thức thiện ác 。mê vị lai họa phước ,cụ hiện thế tai ương 。hình mạo bỉ lậu , 皮褐為服。文字同覩貨羅國,語言有異。 bì hạt vi/vì/vị phục 。văn tự đồng đổ hóa la quốc ,ngữ ngôn hữu dị 。 越達摩悉鐵帝國大山之南,至商彌國。 việt Đạt-ma tất thiết đế quốc Đại sơn chi Nam ,chí thương di quốc 。 商彌國,周二千五六百里。山川相間, thương di quốc ,châu nhị thiên ngũ lục bách lý 。sơn xuyên tướng gian , 堆阜高下。穀稼備植,菽、麥彌豐,多蒱陶,出雌黃, đôi phụ cao hạ 。cốc giá bị thực ,thục 、mạch di phong ,đa bồ đào ,xuất thư hoàng , 鑿崖析石,然後得之。山神暴惡,屢為災害, tạc nhai tích thạch ,nhiên hậu đắc chi 。sơn Thần bạo ác ,lũ vi/vì/vị tai hại , 祀祭後入,平吉往來。若不祈禱,風雹奮發。 tự tế hậu nhập ,bình cát vãng lai 。nhược/nhã bất kì đảo ,phong bạc phấn phát 。 氣序寒,風俗急。人性淳質,俗無禮義, khí tự hàn ,phong tục cấp 。nhân tánh thuần chất ,tục vô lễ nghĩa , 智謀寡狹,伎能淺薄。文字同覩貨邏國, trí mưu quả hiệp ,kỹ năng thiển bạc 。văn tự đồng đổ hóa lá quốc , 語言別異。多衣氈褐。其王,釋種也,崇重佛法, ngữ ngôn biệt dị 。đa y chiên hạt 。kỳ Vương ,Thích chủng dã ,sùng trọng Phật Pháp , 國人從化,莫不淳信。伽藍二所,僧徒寡少。 quốc nhân tùng hóa ,mạc bất thuần tín 。già lam nhị sở ,tăng đồ quả thiểu 。 國境東北,踰山越谷,經危履險, quốc cảnh Đông Bắc ,du sơn việt cốc ,Kinh nguy lý hiểm , 行七百餘里,至波謎羅川。東西千餘里,南北百餘里, hạnh/hành/hàng thất bách dư lý ,chí ba mê la xuyên 。Đông Tây thiên dư lý ,Nam Bắc bách dư lý , 狹隘之處不踰十里。據兩雪山間, hiệp ải chi xứ/xử bất du thập lý 。cứ lượng (lưỡng) tuyết sơn gian , 故寒風凄勁,春夏飛雪,晝夜飄風。地鹹鹵, cố hàn phong thê kính ,xuân hạ phi tuyết ,trú dạ phiêu phong 。địa hàm lỗ , 多礫石,播植不滋,草木稀少,遂致空荒, đa lịch thạch ,bá thực bất tư ,thảo mộc hi thiểu ,toại trí không hoang , 絕無人止。 tuyệt vô nhân chỉ 。 波謎羅川中有大龍池,東西三百餘里, ba mê la xuyên trung hữu Đại long trì ,Đông Tây tam bách dư lý , 南北五十餘里,據大葱嶺內,當贍部洲中, Nam Bắc ngũ thập dư lý ,cứ Đại thông lĩnh nội ,đương thiệm bộ châu trung , 其地最高也。水乃澄清皎鏡,莫測其深, kỳ địa tối cao dã 。thủy nãi trừng thanh kiểu kính ,mạc trắc kỳ thâm , 色帶青黑,味甚甘美。潛居則鮫、螭、魚、龍、黿、鼉、龜、鼈, sắc đái thanh hắc ,vị thậm cam mỹ 。tiềm cư tức giao 、li 、ngư 、long 、ngoan 、Đà 、quy 、miết , 浮游乃鴛鴦、鴻雁、鴐鵝、鷫、鳵,諸鳥太卵, phù du nãi uyên ương 、hồng nhạn 、鴐nga 、túc 、鳵,chư điểu thái noãn , 遺(穀-禾+卵)荒野,或草澤間,或沙渚上。池西派一大流, di (cốc -hòa +noãn )hoang dã ,hoặc thảo trạch gian ,hoặc sa chử thượng 。trì Tây phái nhất Đại lưu , 西至達摩悉鐵帝國東界, Tây chí Đạt-ma tất thiết đế quốc Đông giới , 與縛芻河合而西流,故此已右,水皆西流。池東派一大流, dữ phược sô hà hợp nhi Tây lưu ,cố thử dĩ hữu ,thủy giai Tây lưu 。trì Đông phái nhất Đại lưu , 東北至佉沙國西界,與徙多河合而東流, Đông Bắc chí Khư-sa quốc Tây giới ,dữ Tỉ-đa hà hợp nhi Đông lưu , 故此已左,水皆東流。波謎羅川南越山, cố thử dĩ tả ,thủy giai Đông lưu 。ba mê la xuyên Nam việt sơn , 有鉢露羅國,多金、銀,金色如火。自此川中東南, hữu bát lộ la quốc ,đa kim 、ngân ,kim sắc như hỏa 。tự thử xuyên trung Đông Nam , 登山履險,路無人里,唯多氷雪。 đăng sơn lý hiểm ,lộ vô nhân lý ,duy đa băng tuyết 。 行五百餘里,至朅盤陀國。 hạnh/hành/hàng ngũ bách dư lý ,chí khiết bàn đà quốc 。 朅盤陀國,周二千餘里。 khiết bàn đà quốc ,châu nhị thiên dư lý 。 國大都城基大石嶺,背徙多河,周二十餘里。山嶺連屬, quốc Đại đô thành cơ Đại thạch lĩnh ,bối Tỉ-đa hà ,châu nhị thập dư lý 。sơn lĩnh liên chúc , 川原隘狹。穀稼儉少,菽、麥豐多,林樹稀,花菓少。 xuyên nguyên ải hiệp 。cốc giá kiệm thiểu ,thục 、mạch phong đa ,lâm thụ/thọ hi ,hoa quả thiểu 。 原隰丘墟,城邑空曠。俗無禮義,人寡學藝。 nguyên thấp khâu khư ,thành ấp không khoáng 。tục vô lễ nghĩa ,nhân quả học nghệ 。 性既獷暴,力亦驍勇。容貌醜弊,衣服氈褐。 tánh ký quánh bạo ,lực diệc kiêu dũng 。dung mạo xú tệ ,y phục chiên hạt 。 文字、語言,大同佉沙國。然知淳信,敬崇佛法。 văn tự 、ngữ ngôn ,Đại đồng Khư-sa quốc 。nhiên tri thuần tín ,kính sùng Phật Pháp 。 伽藍十餘所,僧徒五百餘人, già lam thập dư sở ,tăng đồ ngũ bách dư nhân , 習學小乘教說一切有部。今王淳質,敬重三寶,儀容閑雅, tập học Tiểu thừa giáo thuyết nhất thiết hữu bộ 。kim Vương thuần chất ,kính trọng Tam Bảo ,nghi dung nhàn nhã , 篤志好學。建國已來,多歷年所。 đốc chí hảo học 。kiến quốc dĩ lai ,đa lịch niên sở 。 其自稱云是至那提婆瞿呾羅(唐言漢日天種)。此國之先, kỳ tự xưng vân thị chí na đề Bà Cồ đát La (đường ngôn hán nhật thiên chủng )。thử quốc chi tiên , 葱嶺中荒川也。昔波利剌斯國王娶婦漢土, thông lĩnh trung hoang xuyên dã 。tích Ba lợi lạt tư Quốc Vương thú phụ hán độ , 迎歸至此,時屬兵亂,東西路絕, nghênh quy chí thử ,thời chúc binh loạn ,Đông Tây lộ tuyệt , 遂以王女置於孤峯,極危峻,梯崖而上下,設周衛警, toại dĩ Vương nữ trí ư cô phong ,cực nguy tuấn ,thê nhai nhi thượng hạ ,thiết châu vệ cảnh , 晝巡夜。時經三月,寇賊方靜,欲趣歸路, trú tuần dạ 。thời Kinh tam nguyệt ,khấu tặc phương tĩnh ,dục thú quy lộ , 女已有娠。使臣惶懼,謂徒屬曰:「王命迎婦, nữ dĩ hữu thần 。sử Thần hoàng cụ ,vị đồ chúc viết :「Vương mạng nghênh phụ , 屬斯寇亂,野次荒川,朝不謀夕。吾王德感, chúc tư khấu loạn ,dã thứ hoang xuyên ,triêu bất mưu tịch 。ngô Vương đức cảm , 妖氛已靜,今將歸國,王婦有娠。顧此為憂, yêu phân dĩ tĩnh ,kim tướng quy quốc ,Vương phụ hữu thần 。cố thử vi/vì/vị ưu , 不知死地,宜推首惡,或以後誅。」訊問諠譁, bất tri tử địa ,nghi thôi thủ ác ,hoặc dĩ hậu tru 。」tấn vấn huyên hoa , 莫究其實。時彼侍兒謂使臣曰:「勿相尤也, mạc cứu kỳ thật 。thời bỉ thị nhi vị sử Thần viết :「vật tướng vưu dã , 乃神會耳。每日正中, nãi thần hội nhĩ 。mỗi nhật chánh trung , 有一丈夫從日輪中乘馬會此。」使臣曰:「若然者, hữu nhất trượng phu tùng nhật luân Trung thừa mã hội thử 。」sử Thần viết :「nhược/nhã nhiên giả , 何以雪罪?歸必見誅,留亦來討,進退若是, hà dĩ tuyết tội ?quy tất kiến tru ,lưu diệc lai thảo ,tiến/tấn thoái nhược/nhã thị , 何所宜行?」僉曰:「斯事不細,誰就深誅?待罪境外,且推旦夕。 hà sở nghi hạnh/hành/hàng ?」thiêm viết :「tư sự bất tế ,thùy tựu thâm tru ?đãi tội cảnh ngoại ,thả thôi đán tịch 。 」於是即石峯上築宮起館,周三百餘步。 」ư thị tức thạch phong thượng trúc cung khởi quán ,châu tam bách dư bộ 。 環宮築城,立女為主,建官垂憲。 hoàn cung trúc thành ,lập nữ vi/vì/vị chủ ,kiến quan thùy hiến 。 至期產男,容貌妍麗。母攝政事,子稱尊號。 chí kỳ sản nam ,dung mạo nghiên lệ 。mẫu nhiếp chánh sự ,tử xưng tôn hiệu 。 飛行虛空,控馭風雲,威德遐被,聲教遠洽, phi hạnh/hành/hàng hư không ,khống ngự phong vân ,uy đức hà bị ,thanh giáo viễn hiệp , 隣域異國,莫不稱臣。其王壽終, lân vực dị quốc ,mạc bất xưng Thần 。kỳ Vương thọ chung , 葬在此城東南百餘里大山巖石室中。其屍乾腊,今猶不壞, táng tại thử thành Đông Nam bách dư lý Đại sơn nham thạch thất trung 。kỳ thi kiền tịch ,kim do bất hoại , 狀羸瘠人,儼然如睡,時易衣服,恒置香花。 trạng luy tích nhân ,nghiễm nhiên như thụy ,thời dịch y phục ,hằng trí hương hoa 。 子孫奕世以迄于今。以其先祖之世, tử tôn dịch thế dĩ hất vu kim 。dĩ kỳ tiên tổ chi thế , 母則漢土之人,父乃日天之種, mẫu tức hán độ chi nhân ,phụ nãi nhật thiên chi chủng , 故其自稱漢日天種。然其王族,貌同中國,首飾方冠, cố kỳ tự xưng hán nhật thiên chủng 。nhiên kỳ Vương tộc ,mạo đồng Trung Quốc ,thủ sức phương quan , 身衣胡服。後嗣陵夷,見迫強國。 thân y hồ phục 。hậu tự lăng di ,kiến bách cường quốc 。 無憂王命世,即其宮中建窣堵波。 vô ưu vương mạng thế ,tức kỳ cung trung kiến tốt đổ ba 。 其王於後遷居宮東北隅,以其故宮, kỳ Vương ư hậu Thiên cư cung Đông Bắc ngung ,dĩ kỳ cố cung , 為尊者童受論師建僧伽藍,臺閣高廣,佛像威嚴。尊者, vi/vì/vị Tôn-Giả đồng thọ Luận sư kiến tăng già lam ,đài các cao quảng ,Phật tượng uy nghiêm 。Tôn-Giả , 呾叉始羅國人也,幼而穎悟,早離俗塵, đát xoa thủy la quốc nhân dã ,ấu nhi dĩnh ngộ ,tảo ly tục trần , 遊心典籍,棲神玄旨,日誦三萬二千言, du tâm điển tịch ,tê Thần huyền chỉ ,nhật tụng tam vạn nhị thiên ngôn , 兼書三萬二千字。故能學冠時彥,名高當世,立正法, kiêm thư tam vạn nhị thiên tự 。cố năng học quan thời ngạn ,danh cao đương thế ,lập chánh Pháp , 摧邪見,高論清舉,無難不酬, tồi tà kiến ,cao luận thanh cử ,vô nan bất thù , 五印度國咸見推高。其所製論凡數十部,並盛宣行, ngũ ấn độ quốc hàm kiến thôi cao 。kỳ sở chế luận phàm số thập bộ ,tịnh thịnh tuyên hạnh/hành/hàng , 莫不翫習,即經部本師也。當此之時, mạc bất ngoạn tập ,tức Kinh bộ Bổn Sư dã 。đương thử chi thời , 東有馬鳴,南有提婆,西有龍猛,北有童受, Đông hữu Mã Minh ,Nam hữu đề bà ,Tây hữu Long Mãnh ,Bắc hữu đồng thọ , 號為四日照世。故此國王聞尊者盛德,興兵動眾, hiệu vi/vì/vị tứ nhật chiếu thế 。cố thử Quốc Vương văn Tôn-Giả thịnh đức ,hưng binh động chúng , 伐呾叉始羅國,脇而得之,建此伽藍, phạt đát xoa thủy la quốc ,hiếp nhi đắc chi ,kiến thử già lam , 式昭瞻仰。 thức chiêu chiêm ngưỡng 。 城東南行三百餘里,至大石崖,有二石室, thành Đông Nam hạnh/hành/hàng tam bách dư lý ,chí Đại thạch nhai ,hữu nhị thạch thất , 各一羅漢於中入滅盡定。端然而坐, các nhất La-hán ư trung nhập diệt tận định 。đoan nhiên nhi tọa , 難以動搖,形若羸人,膚骸不朽,已經七百餘歲, nạn/nan dĩ động dao ,hình nhược/nhã luy nhân ,phu hài bất hủ ,dĩ Kinh thất bách dư tuế , 其鬚髮恒長,故眾僧年別為剃髮易衣。 kỳ tu phát hằng trường/trưởng ,cố chúng tăng niên biệt vi/vì/vị thế phát dịch y 。 大崖東北,踰嶺履險,行二百餘里, Đại nhai Đông Bắc ,du lĩnh lý hiểm ,hạnh/hành/hàng nhị bách dư lý , 至奔(通論反)穰舍羅(唐言福舍)。葱嶺東岡,四山之中, chí bôn (thông luận phản )nhương xá la (đường ngôn phước xá )。thông lĩnh Đông cương ,tứ sơn chi trung , 地方百餘頃,正中墊下。冬夏積雪,風寒飄勁。 địa phương bách dư khoảnh ,chánh trung điếm hạ 。đông hạ tích tuyết ,phong hàn phiêu kính 。 疇壟舃鹵,稼穡不滋,既無林樹,唯有細草。 trù lũng tích lỗ ,giá sắc bất tư ,ký vô lâm thụ/thọ ,duy hữu tế thảo 。 時雖暑熱,而多風雪,人徒纔入,雲霧已興, thời tuy thử nhiệt ,nhi đa phong tuyết ,nhân đồ tài nhập ,vân vụ dĩ hưng , 商侶往來,苦斯艱險。聞諸耆舊曰:昔有賈客, thương lữ vãng lai ,khổ tư gian hiểm 。văn chư kì cựu viết :tích hữu cổ khách , 其徒萬餘,槖駝數千,齎貨逐利,遭風遇雪, kỳ đồ vạn dư ,槖Đà số thiên ,tê hóa trục lợi ,tao phong ngộ tuyết , 人畜俱喪。時朅盤陀國有大羅漢, nhân súc câu tang 。thời khiết bàn đà quốc hữu đại la hán , 遙觀見之,愍其危厄,欲運神通, dao quán kiến chi ,mẫn kỳ nguy ách ,dục vận thần thông , 拯斯淪溺;適來至此,商人已喪。於是收諸珍寶, chửng tư luân nịch ;thích lai chí thử ,thương nhân dĩ tang 。ư thị thu chư trân bảo , 集其所有,構立館舍,儲積資財,買地隣國, tập kỳ sở hữu ,cấu lập quán xá ,儲tích tư tài ,mãi địa lân quốc , 鬻戶邊城,以賑往來。故今行人商侶,咸蒙周給。 chúc hộ biên thành ,dĩ chẩn vãng lai 。cố kim hạnh/hành/hàng nhân thương lữ ,hàm mông châu cấp 。 從此東下葱嶺東岡,登危嶺,越洞谷, tòng thử Đông hạ thông lĩnh Đông cương ,đăng nguy lĩnh ,việt đỗng cốc , 谿徑險阻,風雪相繼,行八百餘里,出葱嶺, khê kính hiểm trở ,phong tuyết tướng kế ,hạnh/hành/hàng bát bách dư lý ,xuất thông lĩnh , 至烏鎩國。 chí ô 鎩quốc 。 烏鎩國,周千餘里。國大都城周十餘里, ô 鎩quốc ,châu thiên dư lý 。quốc Đại đô thành châu thập dư lý , 南臨徙多河。地土沃壤,稼穡殷盛,林樹欝茂, Nam lâm Tỉ-đa hà 。địa độ ốc nhưỡng ,giá sắc ân thịnh ,lâm thụ/thọ uất mậu , 花菓具繁。多出雜玉,則有白玉、黳玉、青玉。 hoa quả cụ phồn 。đa xuất tạp ngọc ,tức hữu bạch ngọc 、黳ngọc 、thanh ngọc 。 氣序和,風雨順。俗寡禮義,人性剛獷,多詭詐, khí tự hòa ,phong vũ thuận 。tục quả lễ nghĩa ,nhân tánh cương quánh ,đa quỷ trá , 少廉恥。文字、語言少同佉沙國。容貌醜弊, thiểu liêm sỉ 。văn tự 、ngữ ngôn thiểu đồng Khư-sa quốc 。dung mạo xú tệ , 衣服皮褐。然能崇信敬奉佛法。伽藍十餘所, y phục bì hạt 。nhiên năng sùng tín kính phụng Phật Pháp 。già lam thập dư sở , 僧徒減千人,習學小乘教說一切有部。 tăng đồ giảm thiên nhân ,tập học Tiểu thừa giáo thuyết nhất thiết hữu bộ 。 自數百年,王族絕嗣,無別君長,役屬朅盤陀國。 tự số bách niên ,Vương tộc tuyệt tự ,vô biệt quân trường/trưởng ,dịch chúc khiết bàn đà quốc 。 城西二百餘里,至大山。山氣巃嵸, thành Tây nhị bách dư lý ,chí Đại sơn 。sơn khí 巃嵸, 觸石興雲,崖隒崢嶸,將崩未墜。其巔窣堵波, xúc thạch hưng vân ,nhai 隒tranh vanh ,tướng băng vị trụy 。kỳ điên tốt đổ ba , 欝然奇制也。聞諸土俗曰:數百年前,山崖崩圮, uất nhiên kì chế dã 。văn chư độ tục viết :số bách niên tiền ,sơn nhai băng bĩ , 中有苾芻,瞑目而坐,軀量偉大,形容枯槁, trung hữu Bí-sô ,minh mục nhi tọa ,khu lượng vĩ Đại ,hình dung khô cảo , 鬚髮下垂,被肩蒙面。有田獵者見已白王, tu phát hạ thùy ,bị kiên mông diện 。hữu điền liệp giả kiến dĩ bạch Vương , 王躬觀禮。都人士子,不召而至,焚香散花, Vương cung quán lễ 。đô nhân sĩ tử ,bất triệu nhi chí ,phần hương tán hoa , 競修供養。 cạnh tu cúng dường 。 王曰:「斯何人哉?若此偉也!」有苾芻對曰:「此鬚髮垂長而被服袈裟, Vương viết :「tư hà nhân tai ?nhược/nhã thử vĩ dã !」hữu Bí-sô đối viết :「thử tu phát thùy trường/trưởng nhi bị phục ca sa , 乃入滅心定阿羅漢也。夫入滅心定者,先有期限, nãi nhập diệt tâm định A-la-hán dã 。phu nhập diệt tâm định giả ,tiên hữu kỳ hạn , 或言聞揵稚聲,或言待日光照, hoặc ngôn văn kiền trĩ thanh ,hoặc ngôn đãi nhật quang chiếu , 有茲警察,便從定起;若無警察,寂然不動, hữu tư cảnh sát ,tiện tùng định khởi ;nhược/nhã vô cảnh sát ,tịch nhiên bất động , 定力持身,遂無壞滅。段食之體,出定便謝。 định lực trì thân ,toại vô hoại diệt 。đoạn thực chi thể ,xuất định tiện tạ 。 宜以蘇油灌注,令得滋潤,然後鼓擊,警悟定心。 nghi dĩ tô du quán chú ,lệnh đắc tư nhuận ,nhiên hậu cổ kích ,cảnh ngộ định tâm 。 」王曰:「俞乎?」乃擊揵稚。其聲纔振, 」Vương viết :「du hồ ?」nãi kích kiền trĩ 。kỳ thanh tài chấn , 而此羅漢豁然高視,久之,乃曰:「爾輩何人?形容卑劣, nhi thử La-hán khoát nhiên cao thị ,cửu chi ,nãi viết :「nhĩ bối hà nhân ?hình dung ti liệt , 被服袈裟?」對曰:「我苾芻也。」曰:「然, bị phục ca sa ?」đối viết :「ngã Bí-sô dã 。」viết :「nhiên , 我師迦葉波如來今何所在?」對曰:「入大涅槃,其來已久。 ngã sư Ca-diếp-ba Như Lai kim hà sở tại ?」đối viết :「nhập đại Niết Bàn ,kỳ lai dĩ cửu 。 」聞而閉目,悵若有懷, 」văn nhi bế mục ,trướng nhược hữu hoài , 尋重問曰:「釋迦如來出興世耶?」對曰:「誕靈導世,已從寂滅。 tầm trọng vấn viết :「Thích-Ca Như Lai xuất hưng thế da ?」đối viết :「đản linh đạo thế ,dĩ tùng tịch diệt 。 」聞復俯首,久之乃起,昇虛空,現神變,化火焚身, 」văn phục phủ thủ ,cửu chi nãi khởi ,thăng hư không ,hiện thần biến ,hóa hỏa phần thân , 遺骸墜地。王收其骨起窣堵波。從此北行, di hài trụy địa 。Vương thu kỳ cốt khởi tốt đổ ba 。tòng thử Bắc hạnh/hành/hàng , 山磧曠野五百餘里,至佉沙國(舊謂疏勒者,乃稱其城號也。 sơn thích khoáng dã ngũ bách dư lý ,chí Khư-sa quốc (cựu vị sơ lặc giả ,nãi xưng kỳ thành hiệu dã 。 正音宜云室利訖栗多底。疏勒之言,猶為訛也)。 chánh âm nghi vân thất lợi cật lật đa để 。sơ lặc chi ngôn ,do vi/vì/vị ngoa dã )。 佉沙國,周五千餘里。多沙磧,少壤土。 Khư-sa quốc ,châu ngũ thiên dư lý 。đa sa thích ,thiểu nhưỡng độ 。 稼穡殷盛,花菓繁茂。出細氈褐, giá sắc ân thịnh ,hoa quả phồn mậu 。xuất tế chiên hạt , 工織細(疊*毛)(((木-(企-止)+皕)/大)*毛]毺。氣候和暢,風雨順序。人性獷暴,俗多詭詐, công chức tế (điệp *mao )(((mộc -(xí -chỉ )+皕)/Đại )*mao 毺。khí hậu hòa sướng ,phong vũ thuận tự 。nhân tánh quánh bạo ,tục đa quỷ trá , 禮義輕薄,學藝膚淺。其俗生子,押頭匾(匚@虒), lễ nghĩa khinh bạc ,học nghệ phu thiển 。kỳ tục sanh tử ,áp đầu biển (phương @ty ), 容貌麁鄙,文身綠睛。而其文字,取則印度, dung mạo thô bỉ ,văn thân lục tình 。nhi kỳ văn tự ,thủ tắc ấn độ , 雖有刪訛,頗存體勢。語言辭調,異於諸國。 tuy hữu san ngoa ,phả tồn thể thế 。ngữ ngôn từ điều ,dị ư chư quốc 。 淳信佛法,勤營福利。伽藍數百所, thuần tín Phật Pháp ,cần doanh phước lợi 。già lam số bách sở , 僧徒萬餘人,習學小乘教說一切有部。不究其理, tăng đồ vạn dư nhân ,tập học Tiểu thừa giáo thuyết nhất thiết hữu bộ 。bất cứu kỳ lý , 多諷其文,故誦通三藏及《毘婆沙》者多矣。 đa phúng kỳ văn ,cố tụng thông Tam Tạng cập 《tỳ bà sa 》giả đa hĩ 。 從此東南行五百餘里,濟徙多河, tòng thử Đông Nam hạnh/hành/hàng ngũ bách dư lý ,tế Tỉ-đa hà , 踰大沙嶺,至斫句迦國(舊曰沮渠)。 du Đại sa lĩnh ,chí chước cú ca quốc (cựu viết tự cừ )。 斫句迦國,周千餘里。國大都城周十餘里, chước cú ca quốc ,châu thiên dư lý 。quốc Đại đô thành châu thập dư lý , 堅峻險固,編戶殷盛。山阜連屬,礫石彌漫, kiên tuấn hiểm cố ,biên hộ ân thịnh 。sơn phụ liên chúc ,lịch thạch di mạn , 臨帶兩河,頗以耕植。蒲陶、梨、柰,其菓寔繁。 lâm đái lưỡng hà ,phả dĩ canh thực 。bồ đào 、lê 、nại ,kỳ quả thật phồn 。 時風寒,人躁暴。俗唯詭詐,公行劫盜。 thời phong hàn ,nhân táo bạo 。tục duy quỷ trá ,công hạnh/hành/hàng kiếp đạo 。 文字同瞿薩旦那國,言語有異。禮義輕薄,學藝淺近。 văn tự đồng Cồ tát đán na quốc ,ngôn ngữ hữu dị 。lễ nghĩa khinh bạc ,học nghệ thiển cận 。 淳信三寶,好樂福利。伽藍數十,毀壞已多, thuần tín Tam Bảo ,hảo lạc/nhạc phước lợi 。già lam số thập ,hủy hoại dĩ đa , 僧徒百餘人,習學大乘教。 tăng đồ bách dư nhân ,tập học Đại thừa giáo 。 國南境有大山,崖嶺嵯峨, quốc Nam cảnh hữu Đại sơn ,nhai lĩnh tha nga , 峯巒重疊;草木凌寒,春秋一觀;谿澗浚瀨,飛流四注;崖龕石室, phong loan trọng điệp ;thảo mộc lăng hàn ,xuân thu nhất quán ;khê giản tuấn lại ,phi lưu tứ chú ;nhai kham thạch thất , 棋布巖林。印度果人,多運神通,輕舉遠遊, kỳ bố nham lâm 。ấn độ quả nhân ,đa vận thần thông ,khinh cử viễn du , 棲止於此。諸阿羅漢寂滅者眾, tê chỉ ư thử 。chư A-la-hán tịch diệt giả chúng , 以故多有窣堵波也, dĩ cố đa hữu tốt đổ ba dã , 今猶現有三阿羅漢居巖穴中,入滅心定,形若羸人,鬚髮恒長, kim do hiện hữu tam A-la-hán cư nham huyệt trung ,nhập diệt tâm định ,hình nhược/nhã luy nhân ,tu phát hằng trường/trưởng , 故諸沙門時往為剃。而此國中大乘經典部數尤多, cố chư Sa Môn thời vãng vi/vì/vị thế 。nhi thử quốc trung Đại thừa Kinh điển bộ số vưu đa , 佛法至處,莫斯為盛也。十萬頌為部者, Phật Pháp chí xứ/xử ,mạc tư vi/vì/vị thịnh dã 。thập vạn tụng vi/vì/vị bộ giả , 凡有十數;自茲已降,其流寔廣。從此而東, phàm hữu thập số ;tự tư dĩ hàng ,kỳ lưu thật quảng 。tòng thử nhi Đông , 踰嶺越谷,行八百餘里,至瞿薩旦那國(唐言地乳, du lĩnh việt cốc ,hạnh/hành/hàng bát bách dư lý ,chí Cồ tát đán na quốc (đường ngôn địa nhũ , 即其俗之雅言也。俗語謂之渙那國,匈奴謂之于遁,諸胡謂之谿旦,印度謂之屈丹。舊曰于闐, tức kỳ tục chi nhã ngôn dã 。tục ngữ vị chi hoán na quốc ,hung nô vị chi vu độn ,chư hồ vị chi khê đán ,ấn độ vị chi khuất đan 。cựu viết Vu Điền , 訛也)。 ngoa dã )。 瞿薩旦那國,周四千餘里。沙磧太半, Cồ tát đán na quốc ,châu tứ thiên dư lý 。sa thích thái bán , 壤土隘狹。宜穀稼,多眾菓。出(((木-(企-止)+皕)/大)*毛)毺、細氈, nhưỡng độ ải hiệp 。nghi cốc giá ,đa chúng quả 。xuất (((mộc -(xí -chỉ )+皕)/Đại )*mao )毺、tế chiên , 工紡績絁紬。又產白玉、黳玉。氣序和暢,飄風飛埃。 công phưởng tích 絁trừu 。hựu sản bạch ngọc 、黳ngọc 。khí tự hòa sướng ,phiêu phong phi ai 。 俗知禮義,人性溫恭。好學典藝, tục tri lễ nghĩa ,nhân tánh ôn cung 。hảo học điển nghệ , 博達技能。眾庶富樂,編戶安業。國尚樂音, bác đạt kĩ năng 。chúng thứ phú lạc/nhạc ,biên hộ an nghiệp 。quốc thượng nhạc âm , 人好歌舞。少服毛褐氈裘,多衣絁紬白(疊*毛)。 nhân hảo ca vũ 。thiểu phục mao hạt chiên cừu ,đa y 絁trừu bạch (điệp *mao )。 儀形有禮,風則有紀。文字憲章,聿尊印度, nghi hình hữu lễ ,phong tức hữu kỉ 。văn tự hiến chương ,duật tôn ấn độ , 微改體勢,粗有沿革。語異諸國。崇尚佛法。 vi cải thể thế ,thô hữu duyên cách 。ngữ dị chư quốc 。sùng thượng Phật Pháp 。 伽藍百有餘所,僧徒五千餘人, già lam bách hữu dư sở ,tăng đồ ngũ thiên dư nhân , 並多習學大乘法教。王甚驍武,敬重佛法, tịnh đa tập học Đại-Thừa pháp giáo 。Vương thậm kiêu vũ ,kính trọng Phật Pháp , 自云毘沙門天之祚胤也。 tự vân tỳ sa môn thiên chi tộ dận dã 。 昔者,此國虛曠無人,毘沙門天於此棲止。 tích giả ,thử quốc hư khoáng vô nhân ,tỳ sa môn thiên ư thử tê chỉ 。 無憂王太子在呾叉始羅國被抉目已, vô ưu vương Thái-Tử tại đát xoa thủy la quốc bị quyết mục dĩ , 無憂王怒譴輔佐,遷其豪族,出雪山北, vô ưu vương nộ khiển phụ tá ,Thiên kỳ hào tộc ,xuất tuyết sơn Bắc , 居荒谷間。遷人逐物,至此西界,推舉酋豪, cư hoang cốc gian 。Thiên nhân trục vật ,chí thử Tây giới ,thôi cử tù hào , 尊立為王。當是時也,東土帝子蒙譴流徙, tôn lập vi/vì/vị Vương 。đương Thị thời dã ,Đông thổ đế tử mông khiển lưu tỉ , 居此東界,群下勸進,又自稱王。歲月已積, cư thử Đông giới ,quần hạ khuyến tiến ,hựu tự xưng Vương 。tuế nguyệt dĩ tích , 風教不通。各因田獵,遇會荒澤,更問宗緒, phong giáo bất thông 。các nhân điền liệp ,ngộ hội hoang trạch ,cánh vấn tông tự , 因而爭長。忿形辭語,便欲交兵。 nhân nhi tranh trường/trưởng 。phẫn hình từ ngữ ,tiện dục giao binh 。 或有諫曰:「今何遽乎?因獵決戰,未盡兵鋒。宜歸治兵, hoặc hữu gián viết :「kim hà cự hồ ?nhân liệp quyết chiến ,vị tận binh phong 。nghi quy trì binh , 期而後集。」於是迴駕而返,各歸其國, kỳ nhi hậu tập 。」ư thị hồi giá nhi phản ,các quy kỳ quốc , 校習戎馬,督勵士卒。至期兵會,旗鼓相望。 giáo tập nhung mã ,đốc lệ sĩ tốt 。chí kỳ binh hội ,kỳ cổ tướng vọng 。 旦日合戰,西主不利,因而逐北,遂斬其首。 đán nhật hợp chiến ,Tây chủ bất lợi ,nhân nhi trục Bắc ,toại trảm kỳ thủ 。 東主乘勝,撫集亡國,遷都中地,方建城郭。 Đông chủ thừa thắng ,phủ tập vong quốc ,Thiên đô trung địa ,phương kiến thành quách 。 憂其無土,恐難成功,宣告遠近,誰識地理。 ưu kỳ vô độ ,khủng nạn/nan thành công ,tuyên cáo viễn cận ,thùy thức địa lý 。 時有塗灰外道,負大瓠,盛滿水, thời hữu đồ hôi ngoại đạo ,phụ Đại hồ ,thịnh mãn thủy , 而自進曰:「我知地理。」遂以其水屈曲遺流,周而復始, nhi tự tiến/tấn viết :「ngã tri địa lý 。」toại dĩ kỳ thủy khuất khúc di lưu ,châu nhi phục thủy , 因即疾驅,忽而不見。依彼水迹,峙其基堵, nhân tức tật khu ,hốt nhi bất kiến 。y bỉ thủy tích ,trì kỳ cơ đổ , 遂得興功,即斯國治,今王所都於此城也。 toại đắc hưng công ,tức tư quốc trì ,kim Vương sở đô ư thử thành dã 。 城非崇峻,攻擊難剋,自古已來, thành phi sùng tuấn ,công kích nạn/nan khắc ,tự cổ dĩ lai , 未能有勝。其王遷都作邑,建國安人,功績已成, vị năng hữu thắng 。kỳ Vương Thiên đô tác ấp ,kiến quốc an nhân ,công tích dĩ thành , 齒耋云暮,未有胤嗣,恐絕宗緒。 xỉ điệt vân mộ ,vị hữu dận tự ,khủng tuyệt tông tự 。 乃往毘沙門天神所祈禱請嗣,神像額上,剖出嬰孩, nãi vãng tỳ sa môn thiên Thần sở kì đảo thỉnh tự ,Thần tượng ngạch thượng ,phẩu xuất anh hài , 捧以回駕,國人稱慶。既不飲乳,恐其不壽, phủng dĩ hồi giá ,quốc nhân xưng khánh 。ký bất ẩm nhũ ,khủng kỳ bất thọ , 尋詣神祠,重請育養。神前之地忽然隆起, tầm nghệ Thần từ ,trọng thỉnh dục dưỡng 。Thần tiền chi địa hốt nhiên long khởi , 其狀如乳,神童飲吮,遂至成立。智勇光前, kỳ trạng như nhũ ,Thần đồng ẩm duyện ,toại chí thành lập 。trí dũng quang tiền , 風教遐被,遂營神祠,宗先祖也。自茲已降, phong giáo hà bị ,toại doanh Thần từ ,tông tiên tổ dã 。tự tư dĩ hàng , 奕世相承,傳國君臨,不失其緒。 dịch thế tướng thừa ,truyền quốc quân lâm ,bất thất kỳ tự 。 故今神廟多諸珍寶,拜祠享祭,無替於時。地乳所育, cố kim Thần miếu đa chư trân bảo ,bái từ hưởng tế ,vô thế ư thời 。địa nhũ sở dục , 因為國號。 nhân vi/vì/vị quốc hiệu 。 王城南十餘里有大伽藍, vương thành Nam thập dư lý hữu Đại già lam , 此國先王為毘盧折那(唐言遍照)阿羅漢建也。昔者,此國佛法未被, thử quốc tiên Vương vi/vì/vị Tì lô chiết na (đường ngôn biến chiếu )A-la-hán kiến dã 。tích giả ,thử quốc Phật Pháp vị bị , 而阿羅漢自迦濕彌羅國至此林中, nhi A-la-hán tự Ca thấp di la quốc chí thử lâm trung , 宴坐習定。時有見者,駭其容服, yến tọa tập định 。thời hữu kiến giả ,hãi kỳ dung phục , 具以其狀上白於王。王遂躬往,觀其容止,曰:「爾何人乎, cụ dĩ kỳ trạng thượng bạch ư Vương 。Vương toại cung vãng ,quán kỳ dung chỉ ,viết :「nhĩ hà nhân hồ , 獨在幽林?」羅漢曰:「我,如來弟子,閑居習定。 độc tại u lâm ?」La-hán viết :「ngã ,Như Lai đệ-tử ,nhàn cư tập định 。 王宜樹福,弘讚佛教,建伽藍,召僧眾。 Vương nghi thụ/thọ phước ,hoằng tán Phật giáo ,kiến già lam ,triệu tăng chúng 。 」王曰:「如來者,有何德,有何神,而汝鳥棲, 」Vương viết :「Như Lai giả ,hữu hà đức ,hữu hà Thần ,nhi nhữ điểu tê , 勤苦奉教?」曰:「如來慈愍四生,誘導三界, cần khổ phụng giáo ?」viết :「Như Lai từ mẫn tứ sanh ,dụ đạo tam giới , 或顯或隱,示生示滅。遵其法者,出離生死, hoặc hiển hoặc ẩn ,thị sanh thị diệt 。tuân kỳ Pháp giả ,xuất ly sanh tử , 迷其教者,羈纏愛網。」王曰:「誠如所說,事高言議, mê kỳ giáo giả ,ky triền ái võng 。」Vương viết :「thành như sở thuyết ,sự cao ngôn nghị , 既云大聖,為我現形;既得瞻仰, ký vân đại thánh ,vi/vì/vị ngã hiện hình ;ký đắc chiêm ngưỡng , 當為建立,罄心歸信,弘揚教法。」羅漢曰:「王建伽藍, đương vi/vì/vị kiến lập ,khánh tâm quy tín ,hoằng dương giáo pháp 。」La-hán viết :「Vương kiến già lam , 功成感應。」王苟從其請,建僧伽藍, công thành cảm ứng 。」Vương cẩu tùng kỳ thỉnh ,kiến tăng già lam , 遠近咸集,法會稱慶,而未有揵稚扣擊召集。 viễn cận hàm tập ,pháp hội xưng khánh ,nhi vị hữu kiền trĩ khấu kích triệu tập 。 王謂羅漢曰:「伽藍已成, Vương vị La-hán viết :「già lam dĩ thành , 佛在何所?」羅漢曰:「當至誠,聖鑒不遠。」王遂禮請, Phật tại hà sở ?」La-hán viết :「đương chí thành ,Thánh giám bất viễn 。」Vương toại lễ thỉnh , 忽見空中佛像下降,授王揵稚,因即誠信,弘揚佛教。 hốt kiến không trung Phật tượng hạ hàng ,thọ/thụ Vương kiền trĩ ,nhân tức thành tín ,hoằng dương Phật giáo 。 王城西南二十餘里,有瞿室(飢-几+夌)伽山(唐言牛角)。 vương thành Tây Nam nhị thập dư lý ,hữu Cồ thất (cơ -kỷ +夌)già sơn (đường ngôn ngưu giác )。 山峯兩起,巖隒四絕,於崖谷間建一伽藍, sơn phong lượng (lưỡng) khởi ,nham 隒tứ tuyệt ,ư nhai cốc gian kiến nhất già lam , 其中佛像時燭光明。昔如來曾至此處, kỳ trung Phật tượng thời chúc quang minh 。tích Như Lai tằng chí thử xứ , 為諸天、人略說法要,懸記此地當建國土, vi/vì/vị chư Thiên 、nhân lược thuyết Pháp yếu ,huyền kí thử địa đương kiến quốc độ , 敬崇遺法,遵習大乘。 kính sùng di pháp ,tuân tập Đại-Thừa 。 牛角山巖有大石室,中有阿羅漢, ngưu giác sơn nham hữu Đại thạch thất ,trung hữu A-la-hán , 入滅心定,待慈氏佛,數百年間,供養無替。 nhập diệt tâm định ,đãi từ thị Phật ,số bách niên gian ,cúng dường vô thế 。 近者崖崩,掩塞門徑,國王興兵欲除崩石, cận giả nhai băng ,yểm tắc môn kính ,Quốc Vương hưng binh dục trừ băng thạch , 即黑蜂群飛,毒螫人眾,以故至今石門不開。 tức hắc phong quần phi ,độc thích nhân chúng ,dĩ cố chí kim thạch môn bất khai 。 王城西南十餘里,有地迦婆縛那伽藍。 vương thành Tây Nam thập dư lý ,hữu địa Ca Bà phược na già lam 。 中有夾紵立佛像,本從屈支國而來至止。 trung hữu giáp trữ lập Phật tượng ,bổn tùng Khuất chi quốc nhi lai chí chỉ 。 昔此國中有臣被譴,寓居屈支,恒禮此像。 tích thử quốc trung hữu Thần bị khiển ,ngụ cư Khuất chi ,hằng lễ thử tượng 。 後蒙還國,傾心遙敬,夜分之後,像忽自至, hậu mông hoàn quốc ,khuynh tâm dao kính ,dạ phần chi hậu ,tượng hốt tự chí , 其人捨宅,建此伽藍。 kỳ nhân xả trạch ,kiến thử già lam 。 王城西行三百餘里,至勃伽夷城。 vương thành Tây hạnh/hành/hàng tam bách dư lý ,chí bột già di thành 。 中有佛坐像,高七尺餘,相好允備,威肅嶷然, trung hữu Phật tọa tượng ,cao thất xích dư ,tướng hảo duẫn bị ,uy túc nghi nhiên , 首戴寶冠,光明時照。 thủ đái bảo quán ,quang minh thời chiếu 。 聞諸土俗曰:本在迦濕彌羅國,請移至此。昔有羅漢, văn chư độ tục viết :bổn tại Ca thấp di la quốc ,thỉnh di chí thử 。tích hữu La-hán , 其沙彌弟子臨命終時,求酢米餅。羅漢以天眼觀, kỳ sa di đệ-tử lâm mạng chung thời ,cầu tạc mễ bính 。La-hán dĩ Thiên nhãn quán , 見瞿薩旦那國有此味焉,運神通力,至此求獲。 kiến Cồ tát đán na quốc hữu thử vị yên ,vận thần thông lực ,chí thử cầu hoạch 。 沙彌噉已,願生其國,果遂宿心,得為王子。 sa di đạm dĩ ,nguyện sanh kỳ quốc ,quả toại tú tâm ,đắc vi/vì/vị Vương tử 。 既嗣位已,威攝遐邇,遂踰雪山, ký tự vị dĩ ,uy nhiếp hà nhĩ ,toại du tuyết sơn , 伐迦濕彌羅國。迦濕彌羅國王整集戎馬,欲禦邊寇。 phạt Ca thấp di la quốc 。Ca thấp di la quốc Vương chỉnh tập nhung mã ,dục ngữ biên khấu 。 時阿羅漢諫王:「勿鬪兵也,我能退之。 thời A-la-hán gián vương :「vật đấu binh dã ,ngã năng thoái chi 。 」尋為瞿薩旦那王說諸法要。王初未信, 」tầm vi/vì/vị Cồ tát đán na Vương thuyết chư pháp yếu 。Vương sơ vị tín , 尚欲興兵。羅漢遂取此王先身沙彌時衣, thượng dục hưng binh 。La-hán toại thủ thử Vương tiên thân sa di thời y , 而以示之。王既見衣,得宿命智, nhi dĩ thị chi 。Vương ký kiến y ,đắc tú mạng trí , 與迦濕彌羅王謝咎交歡,釋兵而返, dữ Ca thấp di la Vương tạ cữu giao hoan ,thích binh nhi phản , 奉迎沙彌時所供養佛像,隨軍禮請。像至此地,不可轉移, phụng nghênh sa di thời sở cúng dường Phật tượng ,tùy quân lễ thỉnh 。tượng chí thử địa ,bất khả chuyển di , 環建伽藍,或招僧侶,捨寶冠置像頂, hoàn kiến già lam ,hoặc chiêu tăng lữ ,xả bảo quán trí tượng đảnh/đính , 今所冠者,即先王所施也。 kim sở quan giả ,tức tiên Vương sở thí dã 。 王城西百五六十里,大沙磧正路中,有堆阜, vương thành Tây bách ngũ lục thập lý ,Đại sa thích chánh lộ trung ,hữu đôi phụ , 並鼠壤墳也。聞之土俗曰:此沙磧中, tịnh thử nhưỡng phần dã 。văn chi độ tục viết :thử sa thích trung , 鼠大如蝟,其毛則金銀異色,為其群之酋長, thử Đại như vị ,kỳ mao tức kim ngân dị sắc ,vi/vì/vị kỳ quần chi tù trường/trưởng , 每出穴遊止,則群鼠為從。昔者, mỗi xuất huyệt du chỉ ,tức quần thử vi/vì/vị tùng 。tích giả , 匈奴率數十萬眾,寇掠邊城,至鼠墳側屯軍, hung nô suất số thập vạn chúng ,khấu lược biên thành ,chí thử phần trắc truân quân , 時瞿薩旦那王率數萬兵,恐力不敵,素知磧中鼠奇, thời Cồ tát đán na Vương suất số vạn binh ,khủng lực bất địch ,tố tri thích trung thử kì , 而未神也。洎乎寇至,無所求救,君臣震恐, nhi vị Thần dã 。kịp hồ khấu chí ,vô sở cầu cứu ,quân Thần chấn khủng , 莫知圖計。苟復設祭,焚香請鼠, mạc tri đồ kế 。cẩu phục thiết tế ,phần hương thỉnh thử , 冀其有靈,少加軍力。其夜瞿薩旦那王夢見大鼠。 kí kỳ hữu linh ,thiểu gia quân lực 。kỳ dạ Cồ tát đán na Vương mộng kiến Đại thử 。 曰:「敬欲相助。願早治兵,旦日合戰, viết :「kính dục tướng trợ 。nguyện tảo trì binh ,đán nhật hợp chiến , 必當克勝。」瞿薩旦那王知有靈祐,遂整戎馬, tất đương khắc thắng 。」Cồ tát đán na Vương tri hữu linh hữu ,toại chỉnh nhung mã , 申令將士,未明而行,長驅掩襲。匈奴之聞也, thân lệnh tướng sĩ ,vị minh nhi hạnh/hành/hàng ,trường/trưởng khu yểm tập 。hung nô chi văn dã , 莫不懼焉。方欲駕乘被鎧, mạc bất cụ yên 。phương dục giá thừa bị khải , 而諸馬鞍、人服、弓弦、甲縺,凡厥帶系,鼠皆齧斷。兵寇既臨, nhi chư mã an 、nhân phục 、cung huyền 、giáp 縺,phàm quyết đái hệ ,thử giai niết đoạn 。binh khấu ký lâm , 面縛受戮。於是殺其將,虜其兵,匈奴震懾, diện phược thọ/thụ lục 。ư thị sát kỳ tướng ,lỗ kỳ binh ,hung nô chấn nhiếp , 以為神靈所祐也。瞿薩旦那王感鼠厚恩, dĩ vi/vì/vị Thần linh sở hữu dã 。Cồ tát đán na Vương cảm thử hậu ân , 建祠設祭,奕世遵敬,特深珍異。 kiến từ thiết tế ,dịch thế tuân kính ,đặc thâm trân dị 。 故上自君王,下至黎庶,咸修祀祭,以求福祐。 cố thượng tự quân Vương ,hạ chí lê thứ ,hàm tu tự tế ,dĩ cầu phước hữu 。 行次其穴,下乘而趨,拜以致敬,祭以祈福。 hạnh/hành/hàng thứ kỳ huyệt ,hạ thừa nhi xu ,bái dĩ trí kính ,tế dĩ kì phước 。 或衣服、弓、矢,或香花、肴膳,亦既輸誠,多蒙福利。 hoặc y phục 、cung 、thỉ ,hoặc hương hoa 、hào thiện ,diệc ký du thành ,đa mông phước lợi 。 若無享祭,則逢災變。 nhược/nhã vô hưởng tế ,tức phùng tai biến 。 王城西五六里,有娑摩若僧伽藍。 vương thành Tây ngũ lục lý ,hữu sa ma nhược/nhã tăng già lam 。 中有窣堵波,高百餘尺,甚多靈瑞,時燭神光。 trung hữu tốt đổ ba ,cao bách dư xích ,thậm đa linh thụy ,thời chúc thần quang 。 昔有羅漢,自遠方來,止此林中,以神通力, tích hữu La-hán ,tự viễn phương lai ,chỉ thử lâm trung ,dĩ thần thông lực , 放大光明。時王夜在重閣,遙見林中光明照曜, phóng đại quang minh 。thời Vương dạ tại trọng các ,dao kiến lâm trung quang minh chiếu diệu , 於是歷問,僉曰:「有一沙門,自遠而至, ư thị lịch vấn ,thiêm viết :「hữu nhất Sa Môn ,tự viễn nhi chí , 宴坐林中,示現神通。」王遂命駕,躬往觀察。 yến tọa lâm trung ,thị hiện thần thông 。」Vương toại mạng giá ,cung vãng quan sát 。 既覩明賢,乃心祗敬,欽風不已,請至中宮。 ký đổ minh hiền ,nãi tâm chi kính ,khâm phong bất dĩ ,thỉnh chí trung cung 。 沙門曰:「物有所宜,志其所在。幽林藪澤, Sa Môn viết :「vật hữu sở nghi ,chí kỳ sở tại 。u lâm tẩu trạch , 情之所賞;高堂邃宇,非我攸聞。」王益敬仰, Tình chi sở thưởng ;cao đường thúy vũ ,phi ngã du văn 。」Vương ích kính ngưỡng , 深加宗重,為建伽藍,起窣堵波。沙門受請, thâm gia tông trọng ,vi/vì/vị kiến già lam ,khởi tốt đổ ba 。Sa Môn thọ/thụ thỉnh , 遂止其中。頃之,王感獲舍利數百粒, toại chỉ kỳ trung 。khoảnh chi ,Vương cảm hoạch xá lợi số bách lạp , 甚慶悅,竊自念曰:「舍利來應, thậm khánh duyệt ,thiết tự niệm viết :「xá lợi lai ưng , 何其晚歟?早得置之窣堵波下,豈非勝迹?」尋詣伽藍, hà kỳ vãn dư ?tảo đắc trí chi tốt đổ ba hạ ,khởi phi thắng tích ?」tầm nghệ già lam , 具白沙門。羅漢曰:「王無憂也,今為置之。 cụ bạch Sa Môn 。La-hán viết :「Vương Vô ưu dã ,kim vi/vì/vị trí chi 。 宜以金、銀、銅、鐵大石函等,以次周盛。」王命匠人, nghi dĩ kim 、ngân 、đồng 、thiết Đại thạch hàm đẳng ,dĩ thứ châu thịnh 。」Vương mạng tượng nhân , 不日功畢,載諸寶輿,送至伽藍。是時也, bất nhật công tất ,tái chư bảo dư ,tống chí già lam 。Thị thời dã , 王宮導從、庶僚凡百,觀送舍利者,動以萬計。 vương cung đạo tùng 、thứ liêu phàm bách ,quán tống xá lợi giả ,động dĩ vạn kế 。 羅漢乃以右手舉窣堵波,置諸掌中, La-hán nãi dĩ hữu thủ cử tốt đổ ba ,trí chư chưởng trung , 謂王曰:「可以藏下也。」遂坎地安函,其功斯畢, vị Vương viết :「khả dĩ tạng hạ dã 。」toại khảm địa an hàm ,kỳ công tư tất , 於是下窣堵波,無所傾損。觀覩之徒,歎未曾有, ư thị hạ tốt đổ ba ,vô sở khuynh tổn 。quán đổ chi đồ ,thán vị tằng hữu , 信佛之心彌篤,敬法之志斯堅。 tín Phật chi tâm di đốc ,kính Pháp chi chí tư kiên 。 王謂群官曰:「我嘗聞佛力難思,神通難究。 Vương vị quần quan viết :「ngã thường văn Phật lực nạn/nan tư ,thần thông nạn/nan cứu 。 或分身百億,或應迹人天;舉世界於掌內, hoặc phần thân bách ức ,hoặc ưng tích nhân thiên ;cử thế giới ư chưởng nội , 眾生無動靜之想,演法性於常音,眾生有隨類之悟。 chúng sanh vô động tĩnh chi tưởng ,diễn pháp tánh ư thường âm ,chúng sanh hữu tùy loại chi ngộ 。 斯則神力不共,智慧絕言。其靈已隱, tư tức thần lực bất cộng ,trí tuệ tuyệt ngôn 。kỳ linh dĩ ẩn , 其教猶傳。飡和飲澤,味道欽風,尚獲斯靈, kỳ giáo do truyền 。thực hòa ẩm trạch ,vị đạo khâm phong ,thượng hoạch tư linh , 深賴其福。勉哉,凡百!宜深崇敬,佛法幽深, thâm lại kỳ phước 。miễn tai ,phàm bách !nghi thâm sùng kính ,Phật Pháp u thâm , 於是明矣。 ư thị minh hĩ 。 」王城東南五六里,有麻射僧伽藍, 」vương thành Đông Nam ngũ lục lý ,hữu ma xạ tăng già lam , 此國先王妃所立也。昔者,此國未知桑蠶, thử quốc tiên Vương phi sở lập dã 。tích giả ,thử quốc vị tri tang tàm , 聞東國有也,命使以求。時東國君祕而不賜, văn Đông quốc hữu dã ,mạng sử dĩ cầu 。thời Đông quốc quân bí nhi bất tứ , 嚴勅關防,無令桑蠶種出也。 nghiêm sắc quan phòng ,vô lệnh tang tàm chủng xuất dã 。 瞿薩旦那王乃卑辭下禮,求婚東國;國君有懷遠之志, Cồ tát đán na Vương nãi ti từ hạ lễ ,cầu hôn Đông quốc ;quốc quân hữu hoài viễn chi chí , 遂允其請。瞿薩旦那王命使迎婦, toại duẫn kỳ thỉnh 。Cồ tát đán na Vương mạng sử nghênh phụ , 而誡曰:「爾致辭東國君女,我國素無絲綿桑蠶之種, nhi giới viết :「nhĩ trí từ Đông quốc quân nữ ,ngã quốc tố vô ti miên tang tàm chi chủng , 可以持來,自為裳服。」女聞其言,密求其種, khả dĩ trì lai ,tự vi/vì/vị thường phục 。」nữ văn kỳ ngôn ,mật cầu kỳ chủng , 以桑蠶之子置帽絮中,既至關防, dĩ tang tàm chi tử trí mạo nhứ trung ,ký chí quan phòng , 主者遍索,唯王女帽不敢以驗。遂入瞿薩旦那國, chủ giả biến tác/sách ,duy Vương nữ mạo bất cảm dĩ nghiệm 。toại nhập Cồ tát đán na quốc , 止麻射伽藍故地,方備儀禮,奉迎入宮, chỉ ma xạ già lam cố địa ,phương bị nghi lễ ,phụng nghênh nhập cung , 以桑蠶種留於此地。陽春告始,乃植其桑, dĩ tang tàm chủng lưu ư thử địa 。dương xuân cáo thủy ,nãi thực kỳ tang , 蠶月既臨,復事採養。初至也, tàm nguyệt ký lâm ,phục sự thải dưỡng 。sơ chí dã , 尚以雜葉(飢-几+卜)之,自時厥後,桑樹連陰。 thượng dĩ tạp diệp (cơ -kỷ +bốc )chi ,tự thời quyết hậu ,tang thụ/thọ liên uẩn 。 王妃乃刻石為制,不令傷殺;蠶蛾飛盡,乃得治繭。 Vương phi nãi khắc thạch vi/vì/vị chế ,bất lệnh thương sát ;tàm nga phi tận ,nãi đắc trì kiển 。 敢有犯違,明神不祐。遂為先蠶建此伽藍。 cảm hữu phạm vi ,minh thần bất hữu 。toại vi/vì/vị tiên tàm kiến thử già lam 。 數株枯桑,云是本種之樹也。 số chu khô tang ,vân thị bổn chủng chi thụ/thọ dã 。 故今此國有蠶不殺,竊有取絲者,來年輒不宜蠶。 cố kim thử quốc hữu tàm bất sát ,thiết hữu thủ ti giả ,lai niên triếp bất nghi tàm 。 城東南百餘里有大河,西北流,國人利之, thành Đông Nam bách dư lý hữu đại hà ,Tây Bắc lưu ,quốc nhân lợi chi , 以用溉田。其後斷流,王深怪異。 dĩ dụng cái (khái) điền 。kỳ hậu đoạn lưu ,Vương thâm quái dị 。 於是命駕問羅漢僧曰:「大河之水,國人取給,今忽斷流, ư thị mạng giá vấn La-hán tăng viết :「đại hà chi thủy ,quốc nhân thủ cấp ,kim hốt đoạn lưu , 其咎安在?為政有不平,德有不洽乎?不然, kỳ cữu an tại ?vi/vì/vị chánh hữu bất bình ,đức hữu bất hiệp hồ ?bất nhiên , 垂譴何重也?」羅漢曰:「大王治國,政化清和。 thùy khiển hà trọng dã ?」La-hán viết :「Đại Vương trì quốc ,chánh hóa thanh hòa 。 河水斷流,龍所為耳。宜速祠求,當復昔利。 hà thủy đoạn lưu ,long sở vi/vì/vị nhĩ 。nghi tốc từ cầu ,đương phục tích lợi 。 」王因迴駕,祠祭河龍。忽有一女凌波而至, 」Vương nhân hồi giá ,từ tế hà long 。hốt hữu nhất nữ lăng ba nhi chí , 曰:「我夫早喪,王命無從;所以河水絕流, viết :「ngã phu tảo tang ,Vương mạng vô tùng ;sở dĩ hà thủy tuyệt lưu , 農人失利。王於國內選一貴臣,配我為夫, nông nhân thất lợi 。Vương ư quốc nội tuyển nhất quý Thần ,phối ngã vi/vì/vị phu , 水流如昔。」王曰:「敬聞,任所欲耳。 thủy lưu như tích 。」Vương viết :「kính văn ,nhâm sở dục nhĩ 。 」龍遂目悅國之大臣。王既迴駕,謂群下曰:「大臣者, 」long toại mục duyệt quốc chi đại thần 。Vương ký hồi giá ,vị quần hạ viết :「đại thần giả , 國之重鎮;農務者,人之命食。國失鎮則危, quốc chi trọng trấn ;nông vụ giả ,nhân chi mạng thực/tự 。quốc thất trấn tức nguy , 人絕食則死。危、死之事,何所宜行?」大臣越席, nhân tuyệt thực/tự tức tử 。nguy 、tử chi sự ,hà sở nghi hạnh/hành/hàng ?」đại thần việt tịch , 跪而對曰:「久已虛薄,謬當重任。常思報國, quỵ nhi đối viết :「cữu dĩ hư bạc ,mậu đương trọng nhâm 。thường tư báo quốc , 未遇其時,今而預選,敢塞深責。苟利萬姓, vị ngộ kỳ thời ,kim nhi dự tuyển ,cảm tắc thâm trách 。cẩu lợi vạn tính , 何吝一臣?臣者,國之佐;人者,國之本, hà lận nhất Thần ?Thần giả ,quốc chi tá ;nhân giả ,quốc chi bổn , 願大王不再思也。幸為修福,建僧伽藍。」王允所求, nguyện Đại Vương bất tái tư dã 。hạnh vi/vì/vị tu phước ,kiến tăng già lam 。」Vương duẫn sở cầu , 功成不日。其臣又請早入龍宮, công thành bất nhật 。kỳ Thần hựu thỉnh tảo nhập long cung , 於是舉國僚庶,鼓樂飲餞。其臣乃衣素服,乘白馬, ư thị cử quốc liêu thứ ,cổ nhạc ẩm tiễn 。kỳ Thần nãi y tố phục ,thừa bạch mã , 與王辭訣,敬謝國人。驅馬入河,履水不溺, dữ Vương từ quyết ,kính tạ quốc nhân 。khu mã nhập hà ,lý thủy bất nịch , 濟乎中流,麾鞭畫水,水為中開, tế hồ trung lưu ,huy tiên họa thủy ,thủy vi/vì/vị trung khai , 自茲沒矣。頃之,白馬浮出,負一栴檀大鼓, tự tư một hĩ 。khoảnh chi ,bạch mã phù xuất ,phụ nhất chiên đàn đại cổ , 封一函書。其書大略曰:「大王不遺細微,謬參神選, phong nhất hàm thư 。kỳ thư Đại lược viết :「Đại Vương bất di tế vi ,mậu tham Thần tuyển , 願多營福,益國滋臣。以此大鼓, nguyện đa doanh phước ,ích quốc tư Thần 。dĩ thử đại cổ , 懸城東南,若有寇至,鼓先聲震。」河水遂流, huyền thành Đông Nam ,nhược hữu khấu chí ,cổ tiên thanh chấn 。」hà thủy toại lưu , 至今利用。歲月浸遠,龍鼓久無。舊懸之處,今仍有鼓。 chí kim lợi dụng 。tuế nguyệt tẩm viễn ,long cổ cửu vô 。cựu huyền chi xứ/xử ,kim nhưng hữu cổ 。 池側伽藍,荒圮無僧。 trì trắc già lam ,hoang bĩ vô tăng 。 王城東三百餘里大荒澤中,數十頃地, vương thành Đông tam bách dư lý Đại hoang trạch trung ,số thập khoảnh địa , 絕無櫱草,其土赤黑。聞諸耆舊曰:敗軍之地也。 tuyệt vô nghiệt thảo ,kỳ độ xích hắc 。văn chư kì cựu viết :bại quân chi địa dã 。 昔者,東國軍師百萬西伐, tích giả ,Đông quốc quân sư bách vạn Tây phạt , 此時瞿薩旦那王亦整齊戎馬數十萬眾,東禦強敵, thử thời Cồ tát đán na Vương diệc chỉnh tề nhung mã số thập vạn chúng ,Đông ngữ cường địch , 至於此地,兩軍相遇,因即合戰。西兵失利, chí ư thử địa ,lượng (lưỡng) quân tướng ngộ ,nhân tức hợp chiến 。Tây binh thất lợi , 乘勝殘殺,虜其王,殺其將,誅戮士卒,無復孑遺。 thừa thắng tàn sát ,lỗ kỳ Vương ,sát kỳ tướng ,tru lục sĩ tốt ,vô phục kiết di 。 流血染地,其迹斯在。 lưu huyết nhiễm địa ,kỳ tích tư tại 。 戰地東行三十餘里,至嫓摩城。 chiến địa Đông hành tam thập dư lý ,chí 嫓ma thành 。 有彫檀立佛像,高二丈餘。甚多靈應,時燭光明。 hữu điêu đàn lập Phật tượng ,cao nhị trượng dư 。thậm đa linh ưng ,thời chúc quang minh 。 凡有疾病,隨其痛處,金薄帖像,即時痊復, phàm hữu tật bệnh ,tùy kỳ thống xứ/xử ,kim bạc thiếp tượng ,tức thời thuyên phục , 虛心請願,多亦遂求。聞之土俗曰:此像, hư tâm thỉnh nguyện ,đa diệc toại cầu 。văn chi độ tục viết :thử tượng , 昔佛在世憍賞彌國鄔陀衍那王所作也。 tích Phật tại thế kiêu thưởng di quốc ổ đà diễn na Vương sở tác dã 。 佛去世後,自彼凌空至此國北曷勞落迦城中。 Phật khứ thế hậu ,tự bỉ lăng không chí thử quốc Bắc hạt lao lạc ca thành trung 。 初到此,城人安樂富饒,深著邪見,而不珍敬, sơ đáo thử ,thành nhân an lạc phú nhiêu ,thâm trước/trứ tà kiến ,nhi bất trân kính , 傳其自來,神而不貴。後有羅漢禮拜此像, truyền kỳ tự lai ,Thần nhi bất quý 。hậu hữu La-hán lễ bái thử tượng , 國人驚駭,異其容服,馳以白王。王乃下令, quốc nhân kinh hãi ,dị kỳ dung phục ,trì dĩ bạch Vương 。Vương nãi hạ lệnh , 宜以沙土坌此異人。時阿羅漢身蒙沙土, nghi dĩ sa độ bộn thử dị nhân 。thời A-la-hán thân mông sa độ , 餬口絕糧。時有一人,心甚不忍, hồ khẩu tuyệt lương 。thời hữu nhất nhân ,tâm thậm bất nhẫn , 昔常恭敬尊禮此像,及見羅漢,密以饌之。羅漢將去, tích thường cung kính tôn lễ thử tượng ,cập kiến La-hán ,mật dĩ soạn chi 。La-hán tướng khứ , 謂其人曰:「却後七日,當雨沙土, vị kỳ nhân viết :「khước hậu thất nhật ,đương vũ sa độ , 填滿此城,略無遺類。爾宜知之,早圖出計。 điền mãn thử thành ,lược vô di loại 。nhĩ nghi tri chi ,tảo đồ xuất kế 。 猶其坌我,獲斯殃耳。」語已便去,忽然不見。 do kỳ bộn ngã ,hoạch tư ương nhĩ 。」ngữ dĩ tiện khứ ,hốt nhiên bất kiến 。 其人入城,具告親故,或有聞者,莫不嗤笑。 kỳ nhân nhập thành ,cụ cáo thân cố ,hoặc hữu văn giả ,mạc bất xuy tiếu 。 至第二日,大風忽發,吹去穢壤,雨雜寶滿衢路, chí đệ nhị nhật ,Đại phong hốt phát ,xuy khứ uế nhưỡng ,vũ tạp bảo mãn cù lộ , 人更罵所告者。此人心知必然, nhân cánh mạ sở cáo giả 。thử nhân tâm tri tất nhiên , 竊開孔道,出城外而穴之。第七日夜,宵分之後, thiết khai khổng đạo ,xuất thành ngoại nhi huyệt chi 。đệ thất nhật dạ ,tiêu phần chi hậu , 雨沙土滿城中。其人從孔道出, vũ sa độ mãn thành trung 。kỳ nhân tùng khổng đạo xuất , 東趣此國,止嫓摩城。其人纔至,其像亦來,即此供養, Đông thú thử quốc ,chỉ 嫓ma thành 。kỳ nhân tài chí ,kỳ tượng diệc lai ,tức thử cúng dường , 不敢遷移。聞諸先記曰:釋迦法盡, bất cảm Thiên di 。văn chư tiên kí viết :Thích Ca Pháp tận , 像入龍宮。今曷勞落迦城為大堆阜, tượng nhập long cung 。kim hạt lao lạc ca thành vi/vì/vị Đại đôi phụ , 諸國君王、異方豪右,多欲發掘,取其寶物。適至其側, chư quốc quân Vương 、dị phương hào hữu ,đa dục phát quật ,thủ kỳ bảo vật 。thích chí kỳ trắc , 猛風暴發,煙雲四合,道路迷失。 mãnh phong bạo phát ,yên vân tứ hợp ,đạo lộ mê thất 。  嫓摩川東入沙磧,行二百餘里,至尼攘城,周三四里,  嫓ma xuyên Đông nhập sa thích ,hạnh/hành/hàng nhị bách dư lý ,chí ni nhương thành ,châu tam tứ lý , 在大澤中。澤地熱濕,難以履涉;蘆草荒茂, tại Đại trạch trung 。trạch địa nhiệt thấp ,nạn/nan dĩ lý thiệp ;lô thảo hoang mậu , 無復途徑,唯趣城路,僅得通行。 vô phục đồ kính ,duy thú thành lộ ,cận đắc thông hạnh/hành/hàng 。 故往來者莫不由此城焉。 cố vãng lai giả mạc bất do thử thành yên 。 而瞿薩旦那以為東境之關防也。從此東行入大流沙,沙則流漫, nhi Cồ tát đán na dĩ vi/vì/vị Đông cảnh chi quan phòng dã 。tòng thử Đông hành nhập Đại lưu sa ,sa tức lưu mạn , 聚散隨風,人行無迹,遂多迷路。四遠茫茫, tụ tán tùy phong ,nhân hạnh/hành/hàng vô tích ,toại đa mê lộ 。tứ viễn mang mang , 莫知所指,是以往來聚遺骸以記之。 mạc tri sở chỉ ,thị dĩ vãng lai tụ di hài dĩ kí chi 。 乏水草,多熱風;風起則人畜惛迷,因以成病。 phạp thủy thảo ,đa nhiệt phong ;phong khởi tức nhân súc hôn mê ,nhân dĩ thành bệnh 。 時聞歌嘯,或聞號哭。視聽之間, thời văn Ca khiếu ,hoặc văn hiệu khốc 。thị thính chi gian , 恍然不知所至,由此屢有喪亡,蓋鬼魅之所致也。 hoảng nhiên bất tri sở chí ,do thử lũ hữu tang vong ,cái quỷ mị chi sở trí dã 。  行四百餘里,至都邏故國。國久空曠,城皆荒蕪。  hạnh/hành/hàng tứ bách dư lý ,chí đô lá cố quốc 。quốc cửu không khoáng ,thành giai hoang vu 。 從此東行六百餘里,至折摩馱那故國, tòng thử Đông hành lục bách dư lý ,chí chiết ma Đà na cố quốc , 即涅末地也。城郭巋然,人煙斷絕。 tức niết mạt địa dã 。thành quách vị nhiên ,nhân yên đoạn tuyệt 。 復此東北行千餘里,至納縛波故國,即樓蘭地也。 phục thử Đông Bắc hạnh/hành/hàng thiên dư lý ,chí nạp phược ba cố quốc ,tức lâu lan địa dã 。  推表山川,考採境壤,詳國俗之剛柔,  thôi biểu sơn xuyên ,khảo thải cảnh nhưỡng ,tường quốc tục chi cương nhu , 繫水土之風氣,動靜無常,取捨不同,事難窮驗, hệ thủy độ chi phong khí ,động tĩnh vô thường ,thủ xả bất đồng ,sự nạn/nan cùng nghiệm , 非可仰說。隨所遊至,略書梗概, phi khả ngưỡng thuyết 。tùy sở du chí ,lược thư ngạnh khái , 舉其聞見,記諸慕化。斯故日入已來, cử kỳ văn kiến ,kí chư mộ hóa 。tư cố nhật nhập dĩ lai , 咸沐惠澤,風行所及,皆仰至德。混同天下, hàm mộc huệ trạch ,phong hạnh/hành/hàng sở cập ,giai ngưỡng chí đức 。hỗn đồng thiên hạ , 一之宇內,豈徒單車出使, nhất chi vũ nội ,khởi đồ đan xa xuất sử , 通驛萬里者哉。 thông dịch vạn lý giả tai 。 記讚曰:「大矣哉,法王之應世也!靈化潛運, kí tán viết :「Đại hĩ tai ,pháp vương chi ưng thế dã !linh hóa tiềm vận , 神道虛通。盡形識於沙界,絕起謝於塵劫。 thần đạo hư thông 。tận hình thức ư sa giới ,tuyệt khởi tạ ư trần kiếp 。 形識盡,雖應生而不生;起謝絕, hình thức tận ,tuy ưng sanh nhi bất sanh ;khởi tạ tuyệt , 示寂滅而無滅。豈實迦維降神,娑羅潛化而已。 thị tịch diệt nhi vô diệt 。khởi thật Ca duy hàng thần ,Ta-la tiềm hóa nhi dĩ 。 固知應物効靈,感緣垂迹,嗣種剎利, cố tri ưng vật hiệu linh ,cảm duyên thùy tích ,tự chủng sát lợi , 紹胤釋迦,繼域中之尊,擅方外之道。 thiệu dận Thích Ca ,kế vực trung chi tôn ,thiện phương ngoại chi đạo 。 於是捨金輪而臨制法界,摛玉毫而光撫含生。 ư thị xả kim luân nhi lâm chế Pháp giới ,si ngọc hào nhi quang phủ hàm sanh 。 道洽十方,智周萬物。雖出希夷之外, đạo hiệp thập phương ,Trí Chu vạn vật 。tuy xuất hy di chi ngoại , 將庇視聽之中。三轉法輪於大千, tướng tí thị thính chi trung 。tam chuyển pháp luân ư Đại Thiên , 一音振辯於群有。八萬門之區別,十二部之綜要。 nhất âm chấn biện ư quần hữu 。bát vạn môn chi khu biệt ,thập nhị bộ chi tống yếu 。 是以聲教之所霑被,馳騖福林;風軌之所鼓扇, thị dĩ thanh giáo chi sở triêm bị ,trì vụ phước lâm ;phong quỹ chi sở cổ phiến , 載驅壽域。聖賢之業盛矣, tái khu thọ vực 。thánh hiền chi nghiệp thịnh hĩ , 天人之義備矣!然忘動寂於堅固之林, Thiên Nhân chi nghĩa bị hĩ !nhiên vong động tịch ư kiên cố chi lâm , 遺去來於幻化之境,莫繼乎有待,匪遂乎無物。 di khứ lai ư huyễn hóa chi cảnh ,mạc kế hồ hữu đãi ,phỉ toại hồ vô vật 。 尊者迦葉妙選應真,將報佛恩,集斯法寶。 Tôn-Giả Ca-diếp diệu tuyển ưng chân ,tướng báo Phật ân ,tập tư pháp bảo 。 四含總其源流,三藏括其樞要。雖部執茲興, tứ hàm tổng kỳ nguyên lưu ,Tam Tạng quát kỳ xu yếu 。tuy bộ chấp tư hưng , 而大寶斯在。越自降生,洎乎潛化,聖迹千變, nhi đại bảo tư tại 。việt tự hàng sanh ,kịp hồ tiềm hóa ,thánh tích thiên biến , 神瑞萬殊。不盡之靈逾顯,無為之教彌新。 Thần thụy vạn thù 。bất tận chi linh du hiển ,vô vi/vì/vị chi giáo di tân 。 備存經誥,詳著記傳。然尚群言紛糺, bị tồn Kinh cáo ,tường trước/trứ kí truyền 。nhiên thượng quần ngôn phân 糺, 異議舛馳,原始要終,罕能正說。此指事之實錄, dị nghị suyễn trì ,nguyên thủy yếu chung ,hãn năng chánh thuyết 。thử chỉ sự chi thật lục , 尚眾論之若斯,況正法幽玄,至理沖邈, thượng chúng luận chi nhược/nhã tư ,huống chánh pháp u huyền ,chí lý trùng mạc , 研覈奧旨,文多闕焉。是以前修令德, nghiên hạch áo chỉ ,văn đa khuyết yên 。thị dĩ tiền tu lệnh đức , 繼軌逸經之學;後進英彥,踵武缺簡之文。 kế quỹ dật Kinh chi học ;hậu tiến/tấn anh ngạn ,chủng vũ khuyết giản chi văn 。 大義欝而未彰,微言闕而無問。法教流漸, đại nghĩa uất nhi vị chương ,vi ngôn khuyết nhi vô vấn 。pháp giáo lưu tiệm , 多歷年所,始自炎漢, đa lịch niên sở ,thủy tự viêm hán , 迄于聖代。傳譯盛業,流美聯暉。玄道未攄, hất vu Thánh đại 。truyền dịch thịnh nghiệp ,lưu mỹ liên huy 。huyền đạo vị sư , 真宗猶昧,匪聖教之行藏,固王化之由致。 chân tông do muội ,phỉ Thánh giáo chi hạnh/hành/hàng tạng ,cố Vương hóa chi do trí 。 我 大唐臨訓天下,作孚海外,考聖人之遺則, ngã  Đại Đường lâm huấn thiên hạ ,tác phu hải ngoại ,khảo Thánh nhân chi di tức , 正先王之舊典。闡茲像教,欝為大訓, chánh tiên Vương chi cựu điển 。xiển tư tượng giáo ,uất vi/vì/vị Đại huấn , 道不虛行,弘在明德。遂使三乘奧義, đạo bất hư hạnh/hành/hàng ,hoằng tại minh đức 。toại sử tam thừa áo nghĩa , 欝於千載之下;十力遺靈,閟於萬里之外。 uất ư thiên tái chi hạ ;thập lực di linh ,bí ư vạn lý chi ngoại 。 神道無方,聖教有寄,待緣斯顯,其言信矣。 thần đạo vô phương ,Thánh giáo hữu kí ,đãi duyên tư hiển ,kỳ ngôn tín hĩ 。  「夫玄奘法師者,疏清流於雷澤,  「phu Huyền Trang Pháp sư giả ,sớ thanh lưu ư lôi trạch , 派洪源於媯川;體上德之禎祥, phái hồng nguyên ư 媯xuyên ;thể thượng đức chi trinh tường , 蘊中和之淳粹;履道合德,居貞葺行;福樹曩因,命偶昌運。 uẩn trung hòa chi thuần túy ;lý đạo hợp đức ,cư trinh tập hạnh/hành/hàng ;phước thụ/thọ nẵng nhân ,mạng ngẫu xương vận 。 拔迹俗塵,閑居學肆,奉先師之雅訓, bạt tích tục trần ,nhàn cư học tứ ,phụng tiên sư chi nhã huấn , 仰前哲之令德。負笈從學,遊方請業, ngưỡng tiền triết chi lệnh đức 。phụ cấp tùng học ,du phương thỉnh nghiệp , 周流燕、趙之地,歷覽魯、衛之郊;背三河而入秦中, châu lưu yến 、triệu chi địa ,lịch lãm lỗ 、vệ chi giao ;bối tam hà nhi nhập tần trung , 步三蜀而抵吳會。達學髦彥, bộ tam thục nhi để ngô hội 。đạt học mao ngạn , 遍效請益之勤;冠世英賢,屢申求法之志。側聞餘論, biến hiệu thỉnh ích chi cần ;quan thế anh hiền ,lũ thân cầu Pháp chi chí 。trắc văn dư luận , 考厥眾謀,競黨專門之義,俱嫉異道之學。 khảo quyết chúng mưu ,cạnh đảng chuyên môn chi nghĩa ,câu tật dị đạo chi học 。 情發討源,志存詳考。屬四海之有截, Tình phát thảo nguyên ,chí tồn tường khảo 。chúc tứ hải chi hữu tiệt , 會八表之無虞,以貞觀三年仲秋朔旦,褰裳遵路, hội bát biểu chi vô ngu ,dĩ trinh quán tam niên trọng thu sóc đán ,khiên thường tuân lộ , 杖錫遐征。 trượng tích hà chinh 。 資皇化而問道,乘冥祐而孤遊。 tư hoàng hóa nhi vấn đạo ,thừa minh hữu nhi cô du 。 出鐵門、石門之阨,踰凌山、雪山之險,驟移灰管, xuất thiết môn 、thạch môn chi ách ,du lăng sơn 、tuyết sơn chi hiểm ,sậu di hôi quản , 達于印度。宣國風於殊俗,喻大化於異域。 đạt vu ấn độ 。tuyên quốc phong ư thù tục ,dụ đại hóa ư dị vực 。 親承梵學,詢謀哲人。宿疑則覽文明發, thân thừa phạm học ,tuân mưu triết nhân 。tú nghi tức lãm văn minh phát , 奧旨則博問高才;啟靈府而究理, áo chỉ tức bác vấn cao tài ;khải linh phủ nhi cứu lý , 廓神衷而體道。聞所未聞,得所未得, khuếch Thần trung nhi thể đạo 。văn sở vị văn ,đắc sở vị đắc , 為道場之益友,誠法門之匠人者也。 vi/vì/vị đạo tràng chi ích hữu ,thành Pháp môn chi tượng nhân giả dã 。 是知道風昭著,德行高明,學蘊三冬,聲馳萬里。 thị tri đạo phong chiêu trước/trứ ,đức hạnh/hành/hàng cao minh ,học uẩn tam đông ,thanh trì vạn lý 。 印度學人,咸仰盛德,既曰經笥,亦稱法將。 ấn độ học nhân ,hàm ngưỡng thịnh đức ,ký viết Kinh tứ ,diệc xưng pháp tướng 。 小乘學徒,號木叉提婆(唐言解脫天);大乘法眾, Tiểu thừa học đồ ,hiệu Mộc-xoa đề-bà (đường ngôn Giải thoát Thiên );Đại-Thừa Pháp chúng , 號摩訶耶那提婆(唐言大乘天)。 hiệu Ma-ha da na đề Bà (đường ngôn Đại thừa thiên )。 斯乃高其德而傳徽號,敬其人而議嘉名。 tư nãi cao kỳ đức nhi truyền huy hiệu ,kính kỳ nhân nhi nghị gia danh 。 至若三輪奧義,三請微言,深究源流,妙窮枝葉, chí nhược/nhã tam luân áo nghĩa ,tam thỉnh vi ngôn ,thâm cứu nguyên lưu ,diệu cùng chi diệp , 奐然慧悟,怡然理順,質疑之義,詳諸別錄。 hoán nhiên tuệ ngộ ,di nhiên lý thuận ,chất nghi chi nghĩa ,tường chư biệt lục 。 既而精義通玄,清風載扇,學已博矣, ký nhi tinh nghĩa thông huyền ,thanh phong tái phiến ,học dĩ bác hĩ , 德已盛矣,於是乎歷覽山川,徘徊郊邑。 đức dĩ thịnh hĩ ,ư thị hồ lịch lãm sơn xuyên , bồi hồi giao ấp 。 出茅城而入鹿苑,遊杖林而憩雞園, xuất mao thành nhi nhập Lộc uyển ,du Trượng lâm nhi khế Kê viên , 迴眺迦維之國,流目拘尸之城。降生故基, hồi thiếu Ca duy chi quốc ,lưu mục Câu-Thi chi thành 。hàng sanh cố cơ , 與川原而膴膴;潛靈舊趾,對郊阜而茫茫。 dữ xuyên nguyên nhi hô hô ;tiềm linh cựu chỉ ,đối giao phụ nhi mang mang 。 覽神迹而增懷,仰玄風而永歎,匪唯麥秀悲殷, lãm Thần tích nhi tăng hoài ,ngưỡng huyền phong nhi vĩnh thán ,phỉ duy mạch tú bi ân , 黍離愍周而已。是用詳釋迦之故事, thử ly mẫn châu nhi dĩ 。thị dụng tường Thích Ca chi cố sự , 舉印度之茂實,頗採風壤,存記異說。 cử ấn độ chi mậu thật ,phả thải phong nhưỡng ,tồn kí dị thuyết 。 歲月遄邁,寒暑屢遷,有懷樂土,無忘返迹。 tuế nguyệt thuyên mại ,hàn thử lũ Thiên ,hữu hoài lạc/nhạc độ ,vô vong phản tích 。 請得如來肉舍利一百五十粒;金佛像一軀, thỉnh đắc Như Lai nhục xá lợi nhất bách ngũ thập lạp ;kim Phật tượng nhất khu , 通光座高尺有六寸;擬摩揭陀國前正覺山龍窟 thông quang tọa cao xích hữu lục thốn ;nghĩ ma yết đà quốc tiền chánh giác sơn long quật 影像金佛像一軀, ảnh tượng kim Phật tượng nhất khu , 通光座高三尺三寸;擬婆羅痆斯國鹿野苑初轉法輪像刻檀佛像 thông quang tọa cao tam xích tam thốn ;nghĩ Bà la nhiếp tư quốc Lộc dã uyển sơ chuyển Pháp luân tượng khắc đàn Phật tượng 一軀, nhất khu , 通光座高尺有五寸;擬憍賞彌國出愛王思慕如來刻檀寫真像刻檀佛像一軀, thông quang tọa cao xích hữu ngũ thốn ;nghĩ kiêu thưởng di quốc xuất ái Vương tư mộ Như Lai khắc đàn tả chân tượng khắc đàn Phật tượng nhất khu , 通光座高二尺九寸;擬劫比他國如來自 thông quang tọa cao nhị xích cửu thốn ;nghĩ Kiếp-bỉ-tha quốc Như Lai tự 天宮降履寶階像銀佛像一軀, Thiên cung hàng lý bảo giai tượng ngân Phật tượng nhất khu , 通光座高四尺;擬摩揭陀國鷲峯山說《法花》等經像 thông quang tọa cao tứ xích ;nghĩ ma yết đà quốc Thứu Phong sơn thuyết 《Pháp hoa 》đẳng Kinh tượng 金佛像一軀, kim Phật tượng nhất khu , 通光座高三尺五寸;擬那揭羅曷國伏毒龍所留影像刻檀佛像一軀, thông quang tọa cao tam xích ngũ thốn ;nghĩ na yết La hạt quốc phục độc long sở lưu ảnh tượng khắc đàn Phật tượng nhất khu , 通光座高尺有三寸;擬吠舍釐國巡城行 thông quang tọa cao xích hữu tam thốn ;nghĩ phệ xá ly quốc tuần thành hạnh/hành/hàng 化像。 hóa tượng 。 大乘經二百二十四部;大乘論一百九十部;上座部經律論一十四部;大眾部經 Đại thừa Kinh nhị bách nhị thập tứ bộ ;Đại thừa luận nhất bách cửu thập bộ ;thượng tọa bộ Kinh luật luận nhất thập tứ bộ ;Đại chúng bộ Kinh 律論一十五部;三彌底部經律論一十五部; luật luận nhất thập ngũ bộ ;tam di để bộ Kinh luật luận nhất thập ngũ bộ ; 彌沙塞部經律論二十二部;迦葉臂耶部經 di sa tắc bộ Kinh luật luận nhị thập nhị bộ ;Ca-diếp tý da bộ Kinh 律論一十七部;法密部經律論四十二部; luật luận nhất thập thất bộ ;pháp mật bộ Kinh luật luận tứ thập nhị bộ ; 說一切有部經律論六十七部;因論三十六 thuyết nhất thiết hữu bộ Kinh luật luận lục thập thất bộ ;nhân luận tam thập lục 部;聲論一十三部;凡五百二十夾;總六百 bộ ;thanh luận nhất thập tam bộ ;phàm ngũ bách nhị thập giáp ;tổng lục bách 五十七部。將弘至教,越踐畏途, ngũ thập thất bộ 。tướng hoằng chí giáo ,việt tiễn úy đồ , 薄言旋軔,載馳歸駕。出舍衛之故國, bạc ngôn toàn nhận ,tái trì quy giá 。xuất Xá-vệ chi cố quốc , 背伽耶之舊郊,踰葱嶺之危隥,越沙磧之險路。 bối già da chi cựu giao ,du thông lĩnh chi nguy đăng ,việt sa thích chi hiểm lộ 。 十九年春正月,達于京邑,謁帝雒陽。 thập cửu niên xuân chánh nguyệt ,đạt vu kinh ấp ,yết đế lạc dương 。 肅承明詔,載令宣譯,爰召學人,共成勝業。 túc thừa minh chiếu ,tái lệnh tuyên dịch ,viên triệu học nhân ,cọng thành thắng nghiệp 。 法雲再蔭,慧日重明。黃圖流鷲山之化, pháp vân tái ấm ,tuệ nhật trọng minh 。hoàng đồ lưu Thứu sơn chi hóa , 赤縣演龍宮之教。像運之興,斯為盛矣。 xích huyền diễn long cung chi giáo 。tượng vận chi hưng ,tư vi/vì/vị thịnh hĩ 。  「法師妙窮梵學,式贊深經,覽文如已,  「Pháp sư diệu cùng phạm học ,thức tán thâm Kinh ,lãm văn như dĩ , 轉音猶響;敬順聖旨,不加文飾;方言不通, chuyển âm do hưởng ;kính thuận Thánh chỉ ,bất gia văn sức ;phương ngôn bất thông , 梵語無譯,務存陶治,取正典謩,推而考之, phạm ngữ vô dịch ,vụ tồn đào trì ,thủ chánh điển 謩,thôi nhi khảo chi , 恐乖實矣。有搢紳先生,動色相趣, khủng quai thật hĩ 。hữu tấn thân tiên sanh ,động sắc tướng thú , 儼然而進曰:『夫印度之為國也,靈聖之所降集, nghiễm nhiên nhi tiến/tấn viết :『phu ấn độ chi vi/vì/vị quốc dã ,linh Thánh chi sở hàng tập , 賢懿之所挺生。書稱天書,語為天語;文辭婉密, hiền ý chi sở đĩnh sanh 。thư xưng Thiên thư ,ngữ vi/vì/vị thiên ngữ ;văn từ uyển mật , 音韻循環;或一言貫多義, âm vận tuần hoàn ;hoặc nhất ngôn quán đa nghĩa , 或一義綜多言;聲有抑揚,調裁清濁。梵文深致,譯寄明人, hoặc nhất nghĩa tống đa ngôn ;thanh hữu ức dương ,điều tài thanh trược 。phạm văn thâm trí ,dịch kí minh nhân , 經旨冲玄,義資盛德。若其裁以筆削, Kinh chỉ xung huyền ,nghĩa tư thịnh đức 。nhược/nhã kỳ tài dĩ bút tước , 調以宮商,實所未安,誠非讜論。傳經深旨, điều dĩ cung thương ,thật sở vị an ,thành phi đảng luận 。truyền Kinh thâm chỉ , 務從易曉,苟不違本,斯則為善。 vụ tùng dịch hiểu ,cẩu bất vi bổn ,tư tức vi/vì/vị thiện 。 文過則艶,質甚則野。讜而不文,辯而不質, văn quá/qua tức diễm ,chất thậm tức dã 。đảng nhi bất văn ,biện nhi bất chất , 則可無大過矣,始可與言譯也。 tức khả vô Đại quá/qua hĩ ,thủy khả dữ ngôn dịch dã 。 李老曰:「美言者則不信,信言者則不美。 lý lão viết :「mỹ ngôn giả tức bất tín ,tín ngôn giả tức bất mỹ 。 」韓子曰:「理正者直其言,言飾者昧其理。」是知垂訓範物, 」hàn tử viết :「lý chánh giả trực kỳ ngôn ,ngôn sức giả muội kỳ lý 。」thị tri thùy huấn phạm vật , 義本玄同,庶袪蒙滯,將存利喜,違本從文, nghĩa bổn huyền đồng ,thứ khư mông trệ ,tướng tồn lợi hỉ ,vi bổn tùng văn , 所害滋甚。率由舊章,法王之至誠也。 sở hại tư thậm 。suất do cựu chương ,pháp vương chi chí thành dã 。 』緇、素僉曰:『渝乎,斯言讜矣!昔孔子在位聽訟, 』truy 、tố thiêm viết :『du hồ ,tư ngôn đảng hĩ !tích khổng tử tại vị thính tụng , 文辭有與人共者,弗獨有也;至於修《春秋》, văn từ hữu dữ nhân cọng giả ,phất độc hữu dã ;chí ư tu 《xuân thu 》, 筆則筆,削則削,游、夏之徒,孔門文學, bút tức bút ,tước tức tước ,du 、hạ chi đồ ,khổng môn văn học , 嘗不能贊一辭焉。法師之譯經,亦猶是也。 thường bất năng tán nhất từ yên 。Pháp sư chi dịch Kinh ,diệc do thị dã 。 非如童壽逍遙之集文,任生、肇、融、叡之筆。 phi như đồng thọ tiêu dao chi tập văn ,nhâm sanh 、triệu 、dung 、duệ chi bút 。 況乎园方為圓之世,斵彫從朴之時, huống hồ 园phương vi/vì/vị viên chi thế ,trác điêu tùng phác chi thời , 其可增損聖旨,綺藻經文者歟。 kỳ khả tăng tổn Thánh chỉ ,ỷ/khỉ tảo Kinh văn giả dư 。 』 「辯機遠承輕舉之胤,少懷高蹈之節,年方志學, 』 「biện ky viễn thừa khinh cử chi dận ,thiểu hoài cao đạo chi tiết ,niên phương chí học , 抽簪革服,為大總持寺薩婆多部道岳法師弟子。 trừu trâm cách phục ,vi/vì/vị Đại tổng trì tự tát bà đa bộ đạo nhạc Pháp sư đệ-tử 。 雖遇匠石,朽木難彫;幸入法流,脂膏不潤。 tuy ngộ tượng thạch ,hủ mộc nạn/nan điêu ;hạnh nhập Pháp lưu ,chi cao bất nhuận 。 徒飽食而終日,誠面牆而卒歲。幸藉時來, đồ bão thực/tự nhi chung nhật ,thành diện tường nhi tốt tuế 。hạnh tạ thời lai , 屬斯嘉會。負燕雀之資,廁鵷鴻之末。 chúc tư gia hội 。phụ yến tước chi tư ,xí uyên hồng chi mạt 。 爰命庸才,撰斯方志。學非博古,文無麗藻, viên mạng dung tài ,soạn tư phương chí 。học phi bác cổ ,văn vô lệ tảo , 磨鈍勵朽,力疲曳蹇。恭承志記,倫次其文, ma độn lệ hủ ,lực bì duệ kiển 。cung thừa chí kí ,luân thứ kỳ văn , 尚書給筆札而撰錄焉。淺智褊能, Thượng Thư cấp bút trát nhi soạn lục yên 。thiển trí biển năng , 多所闕漏;或有盈辭,尚無刊落。昔司馬子長, đa sở khuyết lậu ;hoặc hữu doanh từ ,thượng vô khan lạc 。tích ti mã tử trường/trưởng , 良史之才也,序《太史公書》,仍父子繼業, lương sử chi tài dã ,tự 《thái sử công thư 》,nhưng phụ tử kế nghiệp , 或名而不字,或縣而不郡。故曰一人之精, hoặc danh nhi bất tự ,hoặc huyền nhi bất quận 。cố viết nhất nhân chi tinh , 思繁文重,蓋不暇也。其況下愚之智, tư phồn văn trọng ,cái bất hạ dã 。kỳ huống hạ ngu chi trí , 而能詳備哉?若其風土習俗之差,封畺物產之記, nhi năng tường bị tai ?nhược/nhã kỳ phong độ tập tục chi sái ,phong cương vật sản chi kí , 性智區品,炎涼節候,則備寫優薄,審存根實。 tánh trí khu phẩm ,viêm lương tiết hậu ,tức bị tả ưu bạc ,thẩm tồn căn thật 。 至於胡戎姓氏,頗稱其國;印度風化, chí ư hồ nhung tính thị ,phả xưng kỳ quốc ;ấn độ phong hóa , 清濁群分,略書梗概,備如前序。 thanh trược quần phần ,lược thư ngạnh khái ,bị như tiền tự 。 賓儀、嘉禮、戶口、勝兵、染衣之士,非所詳記。 tân nghi 、gia lễ 、hộ khẩu 、thắng binh 、nhiễm y chi sĩ ,phi sở tường kí 。 然佛以神通接物,靈化垂訓,故曰神道洞玄, nhiên Phật dĩ thần thông tiếp vật ,linh hóa thùy huấn ,cố viết thần đạo đỗng huyền , 則理絕人區,靈化幽顯,則事出天外。 tức lý tuyệt nhân khu ,linh hóa u hiển ,tức sự xuất Thiên ngoại 。 是以諸佛降祥之域,先聖流美之墟,略舉遺靈, thị dĩ chư Phật hàng tường chi vực ,tiên Thánh lưu mỹ chi khư ,lược cử di linh , 粗申記注。境路盤紆,畺場迴互, thô thân kí chú 。cảnh lộ bàn hu ,cương trường hồi hỗ , 行次即書,不存編比。故諸印度,無分境壤, hạnh/hành/hàng thứ tức thư ,bất tồn biên bỉ 。cố chư ấn độ ,vô phần cảnh nhưỡng , 散書國末,略指封域。書行者, tán thư quốc mạt ,lược chỉ phong vực 。thư hành giả , 親遊踐也;舉至者,傳聞記也。或直書其事,或曲暢其文。 thân du tiễn dã ;cử chí giả ,truyền văn kí dã 。hoặc trực thư kỳ sự ,hoặc khúc sướng kỳ văn 。 優而柔之,推而述之,務從實錄, ưu nhi nhu chi ,thôi nhi thuật chi ,vụ tùng thật lục , 進誠皇極。二十年秋七月,絕筆殺青;文成油素, tiến/tấn thành hoàng cực 。nhị thập niên thu thất nguyệt ,tuyệt bút sát thanh ;văn thành du tố , 塵黷聖鑒,詎稱天規?然則(曰/月)遠窮遐, trần 黷Thánh giám ,cự xưng Thiên quy ?nhiên tức (viết /nguyệt )viễn cùng hà , 寔資朝化;懷奇纂異, thật tư triêu hóa ;hoài kì toản dị , 誠賴皇靈。逐日八荒,匪專夸父之力;鑿空千里, thành lại hoàng linh 。trục nhật bát hoang ,phỉ chuyên khoa phụ chi lực ;tạc không thiên lý , 徒聞博望之功?鷲山徙於中州, đồ văn bác vọng chi công ?Thứu sơn tỉ ư trung châu , 鹿苑掩於外國。想千載如目擊,覽萬里若躬遊, Lộc uyển yểm ư ngoại quốc 。tưởng thiên tái như mục kích ,lãm vạn lý nhược/nhã cung du , 敻古之所不聞,前載之所未記。至德燾覆, quýnh cổ chi sở bất văn ,tiền tái chi sở vị kí 。chí đức đảo phước , 殊俗來王;淳風遐扇,幽荒無外。庶斯地志, thù tục lai Vương ;thuần phong hà phiến ,u hoang vô ngoại 。thứ tư địa chí , 補闕《山經》。頒左史之書事, bổ khuyết 《sơn Kinh 》。ban tả sử chi thư sự , 備職方之遍舉。 bị chức phương chi biến cử 。 」大唐西域記卷第十二 」Đại Đường Tây Vực Kí quyển đệ thập nhị ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 10:15:17 2008 ============================================================